AddressBook Add new entry Ajouter nouvelle entrée Address Adresse <b>Tip tekst test</b> QRCODE CODE QR 4... 4... Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> Identifiant de paiement <font size='2'>(optionnel)</font> <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during the transfer <b>Identifiant de paiement</b><br/><br/>un nom d'utilisateur unique utilisé dans<br/>le carnet d'adresses. Ce n'est pas un<br/>transfert d'information envoyé<br/>pendant le transfert Paste 64 hexadecimal characters Coller 64 caractères hexadécimaux Description <font size='2'>(Optional)</font> Description <font size='2'>(Facultatif)</font> Error Erreur Invalid address Adresse invalide Can't create entry Impossible de créer l'entrée Description <font size='2'>(Local database)</font> Description <font size='2'>(base de données locale)</font> <b>Tip test test</b><br/><br/>test line 2 Give this entry a name or description Donner un nom ou une description pour cette entrée ADD AJOUTER Payment ID Identifiant de paiement Description Description AddressBookTable No more results Pas d'autres résultats Payment ID: Identifiant de paiement : BasicPanel Locked Balance: Solde bloqué : 78.9239845 78,9239845 Available Balance: Solde disponible : 2324.9239845 2324,9239845 DaemonConsole Close Fermer command + enter (e.g help) commande + entrée (e.g. help) DaemonManagerDialog Daemon doesn't appear to be running Le démon semble ne pas être démarré Start daemon Démarrer le démon Cancel Annuler Daemon startup flags Options de démarrage du démon (optional) (facultatif) DaemonProgress Synchronizing blocks %1/%2 Synchronisation des blocs %1/%2 Synchronizing blocks Synchronisation des blocs Dashboard Quick transfer Transfert rapide SEND ENVOYER <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> pour le niveau de sécurité et le carnet d'adresses, aller à l'onglet <a href='#'>Transfert</a> DashboardTable No more results Pas d'autre résultat Date Date Balance Solde Amount Montant History selected: sélectionné : Filter transaction history Filtrer l'historique des transactions <b>Total amount of selected payments</b> <b>Montant total des paiements séléctionnés</b> Incremental search Recherche incrémentale Search transfers for a given string Chercher une chaîne de caractères dans les transferts Type search string Entrez la chaîne de caractères à chercher Type for incremental search... Entrez du texte pour la recherche incrémentale... Date from Date du <b>Tip tekst test</b> To Au FILTER FILTRER Advanced filtering Filtrage avancé Type of transaction Type de transaction Amount from Montant à partir de HistoryTable Tx ID: Identifiant de transaction : Payment ID: Identifiant de paiement : Tx key: Clé de transaction : Tx note: Note de transaction : Destinations: Destinations : No more results Pas d'autre résultat Details Détails BlockHeight: Hauteur de bloc : (%1/10 confirmations) (%1/10 confirmations) UNCONFIRMED NON CONFIRMÉ PENDING EN ATTENTE Date Date Amount Montant Fee Frais LeftPanel Balance Solde Test tip 1<br/><br/>line 2 Unlocked balance Solde débloqué Test tip 2<br/><br/>line 2 Send Envoyer T T Receive Recevoir R R Verify payment Vérifier paiement K K History Historique Address book Carnet d'adresses B B H H Advanced Avancé D D Mining Mine M M Check payment Vérifier un paiement Sign/verify Signer/vérifier E E S S I I Settings Réglages MiddlePanel Balance: Solde : Balance Solde Unlocked Balance: Solde débloqué : Mining Solo mining Extraction minière en solo (only available for local daemons) (disponible uniquement pour les démons locaux) Mining helps the Monero network build resilience.<br> L'extraction minière aide le réseau Monero à augmenter sa robustesse.<br> The more mining is done, the harder it is to attack the network.<br> Plus il y en a, plus il est difficile d'attaquer le réseau.<br> Mining also gives you a small chance to earn some Monero.<br> La mine vous donne aussi une petite chance de gagner des Moneros.<br> Your computer will search for Monero block solutions.<br> Votre ordinateur va chercher des solutions de bloc Monero.<br> If you find a block, you will get the associated reward.<br> Si vous trouvez un bloc, vous obtiendrez la récompense associée.<br> CPU threads Threads du processeur (optional) (facultatif) Manage miner Gérer le mineur Start mining Démarrer l'extraction minière Error starting mining Erreur lors du démarrage de l'extraction minière Couldn't start mining.<br> Impossible de démarrer l'extraction minière.<br> Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> L'extraction minière n'est disponible que pour les démons locaux. Démarrez un démon local pour pouvoir l'utiliser.<br> Stop mining Arrêter l'extraction minière Status: not mining Statut : pas d'extraction minière Mining at %1 H/s Extraction minière à %1 H/s Not mining Pas d'extraction minière Status: Statut : NetworkStatusItem Connected Connecté Wrong version Mauvaise version Disconnected Déconnecté Invalid connection status État de connexion invalide Network status État du réseau PasswordDialog Please enter wallet password Veuillez entrer le mot de passe du portefeuille Please enter wallet password for:<br> Veuillez entrer le mot de passe du portefeuille pour :<br> Cancel Annuler Ok Ok PrivacyLevelSmall LOW BAS MEDIUM MOYEN HIGH HAUT ProgressBar Synchronizing blocks %1/%2 Synchronisation des blocs %1/%2 Synchronizing blocks Synchronisation des blocs Receive Invalid payment ID Identifiant de paiement invalide WARNING: no connection to daemon ATTENTION : non connecté au démon in the txpool: %1 dans le pool de transactions : %1 %2 confirmations: %3 (%1) %2 confirmations: %3 (%1) 1 confirmation: %2 (%1) 1 confirmation: %2 (%1) No transaction found yet... Pas de transaction trouvée pour le moment... Transaction found Transaction trouvée %1 transactions found %1 transactions trouvées with more money (%1) avec plus d'argent (%1) with not enough money (%1) avec trop peu d'argent (%1) Address Adresse ReadOnly wallet address displayed here Adresse du portefeuille LectureSeule affichée ici Integrated address Adresse intégrée ReadOnly wallet integrated address displayed here Adresse intégrée du portefeuille LectureSeule affichée ici <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Tracking <font size='2'> (</font><a href='#'>help</a><font size='2'>)</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Suivi <font size='2'> (</font><a href='#'>aide</a><font size='2'>)</font> Tracking payments Suivi des paiements <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Click Generate to create a random payment id for a new customer</p> <p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> <p><font size='+2'>Ceci est un simple suivi des ventes :</font></p><p>Cliquez sur Générer pour créer un identifiant de paiement aléatoire pour un nouveau client</p> <p>Laissez votre client scanner le code QR pour faire un paiement (si ce client a un logiciel permettant de scanner les codes QR).</p><p>Cette page va automatiquement scanner la chaîne de blocs et le pool de transactions pour trouver les transactions entrantes utilisant ce code QR. Si vous entrez un montant, il sera aussi vérifié que le total des transactions entrantes arrive à ce montant.</p>C'est à vous de décider si vous acceptez les transactions non confirmées ou pas. Il est probable qu'elles seront confirmées assez rapidement, mais il y a toujours une possibilité qu'elles ne le soient pas, donc pour de gros montants vous devriez attendre qu'il y ait une confirmation ou plus.</p> Save QrCode Enregistrer le code QR Failed to save QrCode to Impossible d'enregistrer le code QR vers Save As Enregistrer sous Payment ID Identifiant de paiement 16 or 64 hexadecimal characters 16 ou 64 caractères hexadécimaux Generate Générer Amount Montant RightPanel Twitter Twitter News Nouvelles Help Aide About À propos SearchInput Search by... Chercher par… SEARCH CHERCHER Settings Click button to show seed Cliquez sur le bouton pour afficher la graine Mnemonic seed: Graine mnémonique : It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. Il est très important de l'écrire sur papier car c'est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille. View only wallets doesn't have a mnemonic seed Les portefeuilles en vue seule n'ont pas de graine mnémonique Create view only wallet Créer un portefeuille en vue seule This is very important to write down and keep secret. It is all you need to restore your wallet. Il est très important de l'écrire sur papier et de le garder secret. C'est tout ce dont vous aurez besoin pour restaurer votre portefeuille. Show seed Montrer la graine Manage daemon Gérer le démon Start daemon Démarrer le démon Stop daemon Arrêter le démon Show log Montrer le journal Status Statut Daemon startup flags Options de démarrage du démon (optional) (facultatif) Daemon address Adresse du démon Hostname / IP Nom d'hôte / IP Port Port Save Sauvegarder Layout settings Réglages d'agencement Custom decorations Décorations personnalisées Log level Niveau de journalisation (e.g. *:WARNING,net.p2p:DEBUG) (e.g. *:WARNING,net.p2p:DEBUG) Version Version GUI version: Version de l'interface graphique : Embedded Monero version: Version de Monero incorporée : Daemon log Journal du démon Error Erreur Wrong password Mauvais mot de passe Manage wallet Gérer le portefeuille Close current wallet and open wizard Fermer le portefeuille courant et ouvrir l'assistant Close wallet Fermer le portefeuille Sign Good signature Bonne signature This is a good signature Ceci est une bonne signature Bad signature Mauvaise signature This signature did not verify Cette signature n'a pas réussi le test de vérification Sign a message or file contents with your address: Signer un message ou un fichier avec votre adresse : Either message: Soit un message : Message to sign Message à signer SIGN SIGNER Or file: Ou un fichier : SELECT SÉLECTIONNER Filename with message to sign Nom du ficher avec le message à signer Signature Signature Verify a message or file signature from an address: Vérifier la signature d'un message ou d'un fichier avec une adresse : Message to verify Message à vérifier VERIFY VÉRIFIER Filename with message to verify Nom du ficher avec le message à vérifier <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Signing address <font size='2'> ( Paste in or select from </font> <a href='#'>Address book</a><font size='2'> )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Adresse du signataire <font size='2'> ( Collez ou sélectionnez dans le </font> <a href='#'>Carnet d'adresses</a><font size='2'> )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Signing address <font size='2'> ( Type in or select from </font> <a href='#'>Address</a><font size='2'> book )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Adresse du signataire <font size='2'> ( Entrez ou sélectionnez dans le </font> <a href='#'>Carnet d'adresses</a><font size='2'> )</font> StandardDialog Ok Ok Cancel Annuler TickDelegate LOW BAS NORMAL NORMAL MEDIUM MOYEN HIGH HAUT Transfer OpenAlias error Erreur OpenAlias Privacy level (ring size %1) Niveau de confidentialité (taille du cercle %1) Amount Montant Transaction priority Priorité de transaction ALL TOUT LOW (x1 fee) BAS (frais x1) MEDIUM (x20 fee) MOYEN (frais x20) HIGH (x166 fee) HAUT (frais x166) <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( Paste in or select from </font> <a href='#'>Address book</a><font size='2'> )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Adresse <font size='2'> ( Collez ou sélectionnez dans le </font> <a href='#'>Carnet d'adresses</a><font size='2'> )</font> QRCODE CODE QR RESOLVE RÉSOUDRE No valid address found at this OpenAlias address Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresse trouvée, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc cette adresse pourrait avoit été falsifiée No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc ceci pourrait être avoir été falsifié Internal error Erreur interne No address found Pas d'adresse trouvée Description <font size='2'>( Optional )</font> Description <font size='2'>( Facultatif )</font> Saved to local wallet history Enregistré dans l'historique du portefeuille local create tx file créer un fichier de transaction sign tx file signer un fichier de transaction submit tx file Soumettre un fichier de transaction Rescan spent Rescanner les dépenses Error Erreur Error: Erreur : Information Information Sucessfully rescanned spent outputs Les sorties dépensées ont été rescannées avec succès Can't load unsigned transaction: Impossible de charger une transaction non signée : Number of transactions: Nombre de transactions : Transaction #%1 Transaction #%1 Recipient: Destinataire : payment ID: identifiant de paiement : Amount: Montant : Fee: Frais : Ring size: Taille du cercle : Confirmation Confirmation Can't submit transaction: Impossible de soumettre la transaction : Money sent successfully Argent envoyé avec succès Wallet is not connected to daemon. Le portefeuille n'est pas connecté au démon. Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Le démon connecté n'est pas compatible avec l'interface graphique. Veuillez mettre à jour ou vous connecter à un autre démon Waiting on daemon synchronization to finish Attente de la fin de la synchronisation avec le démon or ALL ou TOUT LOW BAS MEDIUM MOYEN HIGH HAUT Privacy level Niveau de confidentialité Transaction cost Coût de transaction <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( Type in or select from </font> <a href='#'>Address</a><font size='2'> book )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Adresse <font size='2'> ( Entrez ou sélectionnez dans le </font> <a href='#'>Carnet d'adresses</a><font size='2'> )</font> Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> Identifiant de paiement <font size='2'>( optionnel )</font> 16 or 64 hexadecimal characters 16 ou 64 caractères hexadécimaux Description <font size='2'>( An optional description that will be saved to the local address book if entered )</font> Description <font size='2'>( Une description optionnelle qui sera sauvegardée dans le carnet d'adresses local )</font> SEND ENVOYER Advanced Avancé SWEEP UNMIXABLE BALAYER NON MÉLANGEABLE TxKey You can verify that a third party made a payment by supplying: Vous pouvez vérifier qu'un tiers a effectué un paiement en fournissant : - the recipient address, - l'adresse du destinataire, - the transaction ID, - l'identifiant de la transaction, - the tx secret key supplied by the sender - la clé secrète de transaction fournie par le payeur If a payment was made up of several transactions, each transaction must be checked, and the results added Si un paiement est constitué de plusieurs transactions, chaque transaction doit être vérifiée, et les résultats ajoutés Verify that a third party made a payment by supplying: Vérifiez qu'un tiers a effectué un paiement en fournissant : - the recipient address - l'adresse du destinataire - the transaction ID - l'identifiant de la transaction - the secret transaction key supplied by the sender - la clé secrète de transaction fournie par le payeur If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined. Si un paiement est constitué de plusieurs transactions, chaque transaction doit être vérifiée et les résultats ajoutés. Address Adresse Recipient's wallet address Adresse du portefeuille du destinataire Transaction ID Identifiant de transaction Paste tx ID Coller l'identifiant de transaction Paste tx key Coller la clé de transaction Transaction ID here Identifiant de transaction ici Transaction key Clé de transaction Transaction key here Clé de transaction ici CHECK VÉRIFIER WizardConfigure We’re almost there - let’s just configure some Monero preferences Nous y sommes presque - configurons juste quelques paramètres de Monero Kickstart the Monero blockchain? Démarrer la chaîne de blocs Monero ? It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly. Il est très important de l'écrire sur papier car c'est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille. Il vous sera demandé de confirmer la graine dans l'écran suivant afin de s'assurer qu'elle a été copiée correctement. It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. Il est très important de l'écrire sur papier car c'est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille. Enable disk conservation mode? Activer le mode conservation de disque ? Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. Le mode conservation de disque utilise substantiellement moins d'espace disque, mais la même quantité de bande passante qu'une instance normale de Monero. Cependant, stocker la chaîne de blocs complète est bénéfique pour la sécurité du réseau Monero. Si vous êtes sur un appareil ayant un espace disque limité, alors cette option est appropriée pour vous. Allow background mining? Autoriser l'extraction minière en arrière plan ? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. L'extraction minière sécurise le réseau Monero, et paye une petite somme pour le travail effectué. Cette option laissera l'extraction Monero travailler quand votre ordinateur est inactif et alimenté par le réseau électrique. L'extraction se mettra en pause lorsque l'ordinateur sera en cours d'utilisation. WizardCreateViewOnlyWallet Create view only wallet Créer un portefeuille en vue seule WizardCreateWallet A new wallet has been created for you Un nouveau portefeuille a été créé pour vous This is the 25 word mnemonic for your wallet Voici le mnémonique de 25 mots pour votre portefeuille Create a new wallet Créer un nouveau portefeuille Here is your wallet's 25 word mnemonic seed Voici la graine mnémonique de 25 mots pour votre portefeuille WizardDonation Monero development is solely supported by donations Le développement de Monero est soutenu uniquement par des dons Enable auto-donations of? Activer l'auto-don de ? % of my fee added to each transaction % de mes frais ajouté à chaque transaction For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. Pour chaque transaction, de petits frais de transaction doivent être payés. Cette option vous laisse ajouter un montant additionnel, un pourcentage de ces frais, à votre transaction pour soutenir le développement de Monero. Par exemple, un auto-don de 50% avec des frais de transaction de 0.005 XMR ajoutera 0.0025 XMR pour soutenir le développement de Monero. Allow background mining? Autoriser l'extraction minière en arrière plan ? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. L'extraction minière sécurise le réseau Monero, et paye une petite somme pour le travail effectué. Cette option laissera l'extraction Monero travailler quand votre ordinateur est inactif et alimenté par le réseau électrique. L'extraction se mettra en pause lorsque l'ordinateur sera en cours d'utilisation. WizardFinish Enabled Activé Disabled Désactivé Language Langue Account name Nom du compte Seed Graine Wallet name Nom du portefeuille Backup seed Graine de sauvegarde Wallet path Chemin du portefeuille Daemon address Adresse du démon Testnet Testnet Restore height Hauteur de réstoration New wallet details: Détails du nouveau portefeuille : You’re all set up! Vous êtes paré ! An overview of your Monero configuration is below: Un aperçu de votre configuration Monero se trouve ci-dessous : You’re all setup! Vous êtes paré ! WizardMain A wallet with same name already exists. Please change wallet name Un portefeuille avec le même nom existe déjà. Veuillez changer le nom du portefeuille Non-ASCII characters are not allowed in wallet path or account name Les caractères non ASCII ne sont pas autorisés dans le chemin du portefeuille ou le nom du compte USE MONERO UTILISER MONERO Create wallet Créer un portefeuille Success Succès The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 Le portefeuille en vue seule a été créé. Vous pouvez l'ouvrir en fermant le portefeuille actuel, puis en cliquant sur l'option "Ouvrir un fichier portefeuille" et en sélectionnant le portefeuille en vue seule dans : %1 Error Erreur Abort Abandonner WizardManageWalletUI This is the name of your wallet. You can change it to a different name if you’d like: Ceci est le nom de votre portefeuille. Vous pouvez le changer si vous voulez : Restore height Hauteur de restoration Wallet name Nom du portefeuille Restore from seed Restaurer à partir de la graine Restore from keys Restaurer à partir des clés Account address (public) Adresse du compte (publique) View key (private) Clé d'audit (privée) Spend key (private) Clé de dépense (privée) Restore height (optional) Hauteur de restoration (facultatif) Your wallet is stored in Votre portefeuille est stocké dans Please choose a directory Veuillez choisir un répertoire WizardMemoTextInput It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly. Il est très important de l'écrire sur papier car c'est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille. Il vous sera demandé de confirmer la graine dans l'écran suivant afin de s'assurer qu'elle a été copiée correctement. Enter your 25 word mnemonic seed Entrez votre graine mnémonique de 25 mots This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Il est <b>très</b> important d''écrire cette graine sur papier et de la garder secrète. C'est tout ce dont vous avez besoin pour sauvegarder et restaurer votre portefeuille. WizardOptions Welcome to Monero! Bienvenue dans Monero ! Please select one of the following options: Veuillez sélectionner une des options suivantes : Create a new wallet Créer un nouveau portefeuille Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurer un portefeuille à partir des clés ou de la graine mnémonique Open a wallet from file Ouvrir un fichier portefeuille Custom daemon address (optional) Adresse de démon personnalisée (facultatif) This is my first time, I want to create a new account C'est ma première fois, je veux créer un nouveau compte I want to recover my account from my 25 word seed Je veux récupérer mon compte à partir de la graine de 25 mots I want to open a wallet from file Je veux ouvrir un fichier portefeuille Please setup daemon address below. Veuillez configurer l'adresse du démon ci-dessous. Testnet Testnet WizardPassword Now that your wallet has been created, please set a password for the wallet Maintenant que votre portefeuille a été créé, veuillez choisir un mot de passe pour le portefeuille Now that your wallet has been restored, please set a password for the wallet Maintenant que votre portefeuille a été restauré, veuillez choisir un mot de passe pour le portefeuille Note that this password cannot be recovered, and if forgotten you will need to restore your wallet from the mnemonic seed you were just given<br/><br/> Your password will be used to protect your wallet and to confirm actions, so make sure that your password is sufficiently secure. Notez que ce mot de passe ne pourra pas être restauré, et si vous l'oubliez vous devrez restaurer votre portefeuille avec la graine mnémonique qui vous a juste été donnée<br/><br/> Votre mot de passe sera utilisé pour protéger votre portefeuille et pour confirmer certaines actions, donc assurez-vous que votre mot de passe soit suffisamment sûr. Password Mot de passe Confirm password Confirmer le mot de passe Give your wallet a password Mettre un mot de passe à votre portefeuille Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): Note : ce mot de passe ne pourra pas être recupéré. Si vous l'oubliez vous devrez restaurer votre portefeuille avec sa graine mnémonique de 25 mots.<br/><br/> <b>Entez un mot de passe fort</b> (utilisant des lettres, chiffres, et/ou symbols) : WizardPasswordUI Password Mot de passe Confirm password Confirmer le mot de passe WizardRecoveryWallet We're ready to recover your account Nous sommes prêts à restorer votre compte Please enter your 25 word private key Veuillez entrer votre clé privée de 25 mots Restore wallet Restaurer un portefeuille Enter your 25 word mnemonic seed: Entrez votre graine mnémonique de 25 mots : WizardWelcome Welcome Bienvenue Please choose a language and regional format. Veuillez choisir une langue et un format régional. main Error Erreur Couldn't open wallet: Impossible d'ouvrir le portefeuille : Synchronizing blocks %1 / %2 Synchronisation des blocs %1 / %2 Unlocked balance (~%1 min) Solde débloqué (~%1 min) Unlocked balance Solde débloqué Waiting for daemon to start... Attente du démarrage du démon... Waiting for daemon to stop... Attente de l'arrêt du démon... Can't create transaction: Wrong daemon version: Impossible de créer la transaction : mauvaise version de démon : Can't create transaction: Impossible de créer la transaction : No unmixable outputs to sweep Aucune sortie non mélangeable à balayer Confirmation Confirmation Please confirm transaction: Veuillez confirmer la transaction : Address: Adresse : Payment ID: Identifiant de paiement : Amount: Montant : Fee: Frais : Ring size: Taille du cercle : This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Cette adresse a reçu %1 monero, avec %2 confirmation(s). Mixin: Mixin : Number of transactions: Nombre de transactions : Description: Description : Amount is wrong: expected number from %1 to %2 Montant erroné : nombre entre %1 et %2 attendu insufficient funds. Unlocked balance: %1 fonds insuffisants. Solde débloqué : %1 Couldn't send the money: Impossible d'envoyer l'argent : Information Information Money sent successfully: %1 transaction(s) Argent envoyé avec succès : %1 transaction(s) Transaction saved to file: %1 Transaction enregistrée dans le fichier : %1 Payment check Vérification de paiement This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Cette adresse a reçu %1 monero, mais la transaction n'a pas encore été incluse dans un bloc This address received %1 monero, with %2 confirmations Cette adresse a reçu %1 monero, avec %2 confirmations This address received nothing Cette adresse n'a rien reçu Balance (syncing) Solde (synchronisation en cours) Balance Solde Please wait... Veuillez patienter… Program setup wizard Assistant de configuration du programme Monero Monero send to the same destination envoyer à la même destination