Account Set the label of the selected account: 選択したアカウントのラベルをセットしてください: Balance All すべての残高 Total balance: 残高合計: Copied to clipboard クリップボードにコピーしました Total unlocked balance: アンロックされた残高の合計: Accounts アカウント Balance: 残高: Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました Create new account 新しいアカウントの作成 Set the label of the new account: 新しいアカウントのラベルをセットしてください: (Untitled) (タイトルなし) AddressBook Address アドレス Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> ペイメントID <font size='2'>(オプショナル)</font> Resolve 名前解決 No valid address found at this OpenAlias address このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つからず、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります。 Internal error 内部エラー No address found アドレスが見つかりません Paste 64 hexadecimal characters 64文字の16進数の文字列 Description <font size='2'>(Optional)</font> 説明 <font size='2'>(オプショナル)</font> Give this entry a name or description この項目の名前や説明 Add 追加 Error エラー Invalid address 不正なアドレス Can't create entry 項目を作成できません OpenAlias error OpenAliasエラー AddressBookTable No more results これ以上表示するデータがありません Payment ID: ペイメントID: Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました DaemonConsole command + enter (e.g help) コマンド + enter (例: help) DaemonManagerDialog Starting local node in %1 seconds %1秒後にローカルノードを開始します Start daemon (%1) デーモンを開始 (%1) Use custom settings カスタム設定を使用 History selected: 選択済み: Export エクスポート Search 検索 Date from 開始日 Date to 終了日 Sort 並び変え Block height ブロック高 Date 日付 No history... 履歴がありません... Success 成功 CSV file written to: %1 CSVファイルに書き込みました: %1 Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tip: お好きなスプレッドシートソフトウェアを使ってブロック高でソートしてください。 Error エラー Error exporting transaction data. 取引データのエクスポート中でエラーありました。 HistoryTable No more results これ以上表示するデータがありません Payment ID: ペイメントID: Tx ID: 取引ID: Address label: アドレスラベル: Address: アドレス: Tx key: 取引キー: Tx note: 取引の説明: Destinations: 宛先: Rings: リング: Sent 出金 Received 入金 Copied to clipboard クリップボードにコピーしました To 宛先 Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました Transaction ID 取引ID Blockheight ブロック高 Description 説明 None なし Primary address プライマリーアドレス (%1/%2 confirmations) (%1/%2 承認済) UNCONFIRMED 未承認 FAILED 失敗 PENDING ペンディング Fee 手数料 HistoryTableInnerColumn Copied to clipboard クリップボードにコピーしました Set description: 説明: Updated description. 説明を更新しました。 HistoryTableMobile Tx ID: 取引ID: Payment ID: ペイメントID: Tx key: 取引キー: Tx note: 取引の説明: Destinations: 宛先: Rings: リング: No more results これ以上表示するデータがありません (%1/%2 confirmations) (%1/%2 承認済) UNCONFIRMED 未承認 FAILED 失敗 PENDING ペンディング InputDialog Cancel キャンセル Ok OK Keys Mnemonic seed ニーモニックシード Keys キー WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy. 警告: キーの再利用に関する対策が組み込まれていない限り、Moneroのキーを別のフォークで使い回さないでください。あなたのプライバシーが損なわれます。 WARNING: Copying your seed to clipboard can expose you to malicious software, which may record your seed and steal your Monero. Please write down your seed manually. 警告: シードをクリップボードにコピーすると、シードを記録しMoneroを盗む悪意あるソフトウェアに晒される可能性があります。シードは手で書き留めてください。 Export wallet ウォレットをエクスポート Spendable Wallet 支払い可能ウォレット View Only Wallet 閲覧専用ウォレット (View Only Wallet - No mnemonic seed available) (閲覧専用ウォレット - ニーモニックシードなし) (View Only Wallet - No secret spend key available) (閲覧専用ウォレット - スペンドキーなし) Secret view key ビューキー (秘密) Public view key ビューキー (公開) Secret spend key スペンドキー (秘密) Public spend key スペンドキー (公開) LeftPanel Balance 残高 Unlocked balance ロック解除された残高 Testnet テストネット Stagenet ステージネット View Only 閲覧専用 Copied to clipboard クリップボードにコピーしました Account アカウント T T Send 送金する Address book アドレス帳 B B Receive 受け取る R R Merchant 店舗 U U History 履歴 H H Advanced 高度な機能 D D Mining マイニング M M Prove/check 証明と検証 Shared RingDB 共有リングDB Seed & Keys シードとキー Y Y Wallet ウォレット Daemon デーモン K K G G Sign/verify 電子署名 I I Settings 設定 E E S S LineEdit Copy コピー Copied to clipboard クリップボードにコピーしました LineEditMulti Copy コピー Copied to clipboard クリップボードにコピーしました Paste ペースト Merchant Sales 売上 <style>p{font-size:14px;}</style><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code.</p><p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> <style>p{font-size:14px;}</style><p>このページではQRコードを使って送られてくる取引をブロックチェーンと取引プールから自動でスキャンします。</p><p>未承認の取引を受け付けるかどうかはあなた次第です。それらは通常しばらくして承認されますが、承認されない可能性もあります。大きな金額に対しては1回またはそれ以上の承認を待ったほうがよいでしょう。</p> Currently monitoring incoming transactions, none found yet. 送られてくる取引を監視していますが、まだ見つかっていません。 Save As 保存 (right-click, save as) (右クリック、名前をつけて保存) Payment URL 支払いURL Copied to clipboard クリップボードにコピーしました Amount to receive 受け取る金額 Enable sales tracker 売上トラッカーを有効化 Leave this page このページを離れる The merchant page requires a larger window 店舗ページはより大きなウィンドウを必要としています WARNING: no connection to daemon 警告: デーモンに接続していません Save QrCode QRコードを保存 Failed to save QrCode to QRコードの保存に失敗しました MerchantTrackingList show 見る hide 隠す Awaiting in txpool 取引プール内 confirmations 承認 confirmation 承認 MiddlePanel Balance 残高 Unlocked Balance ロック解除された残高 Mining Solo mining ソロマイニング Your daemon must be synchronized before you can start mining マイニングを始める前にデーモンを同期しなければなりません。 Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! あなたのコンピュータでマイニングを行うことで、Moneroのネットワークをより強固にすることができます。マイニングをする人が増えるほど、ネットワークへの攻撃が難しくなります。一人一人の協力が大切です。<br> <br>マイニングをすると、低確率ですがMoneroを獲得できる可能性があります。あなたのコンピュータは、ある計算問題の解となるブロックとそのハッシュ値を計算します。正解のブロックが見つかると、あなたはそれに伴う報酬を得ます。グッドラック! CPU threads CPUスレッド数 Mining is only available on local daemons. マイニングはローカルデーモンでのみ可能です。 Mining may reduce the performance of other running applications and processes. マイニングは他のアプリケーションやプロセスのパフォーマンスを低下させる可能性があります。 Max # of CPU threads available for mining: マイニングに使うCPUスレッド数の最大値: Use recommended # of threads 推奨のスレッド数を使う Set to use recommended # of threads セットして推奨のスレッド数を使う Use all threads すべてのスレッドを使う Set to use all threads セットしてすべてのスレッドを使う Background mining (experimental) バックグラウンドマイニング (実験的) Enable mining when running on battery バッテリ駆動中でもマイニングを行う Manage miner マイナーの管理 Start mining マイニングの開始 Error starting mining マイニングの開始エラー Couldn't start mining.<br> マイニングを開始できませんでした。<br> Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> マイニングはローカル上のデーモンからのみ行えます。マイニングをするには、ローカル上でデーモンを起動してください。<br> Stop mining マイニングの停止 Status 状態 Mining at %1 H/s ハッシュレート %1 H/s でマイニング中 Not mining マイニングしていません MobileHeader Unlocked Balance: ロック解除された残高: Navbar Wallet ウォレット Layout レイアウト Node ノード Log ログ Info 情報 NetworkStatusItem Network status ネットワークの状態 Connected 接続されました Synchronizing 同期中 Remote node リモートノード Mining マイニング Wrong version 不正なバージョン Searching node ノードの検索 Disconnected 接続されていません Invalid connection status 不正な接続状態 NewPasswordDialog Please enter new password 新しいパスワードを入力してください Please confirm new password もう一度新しいパスワードを入力してください Cancel キャンセル Continue 次へ PasswordDialog Please enter wallet password ウォレットのパスワード Please enter wallet password for: ウォレットのパスワード: Cancel キャンセル Change wallet ウォレットの切り替え Continue 次へ PrivacyLevelSmall Low Medium High ProgressBar %1 blocks remaining: %1 残りブロック数: Synchronizing %1 %1 同期中 QRCodeScanner QrCode Scanned QRコードをスキャンしました Receive Set the label of the selected address: 選択したアドレスのラベル: Addresses アドレス Copied to clipboard クリップボードにコピーしました Please choose a name 名前を選んでください Set the label of the new address: 新しいアドレスのラベル: (Untitled) (タイトルなし) Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました Create new address 新しいアドレスの作成 Save QrCode QRコードを保存 Failed to save QrCode to QRコードの保存に失敗しました RemoteNodeEdit Remote Node Hostname / IP リモートノードのホスト名またはIP Port ポート番号 SettingsInfo Simple mode シンプルモード Advanced mode 高度なモード GUI version: GUIバージョン: Embedded Monero version: 組み込まれているMoneroのバージョン: Wallet path: ウォレットのパス: Wallet creation height: ウォレットを作成したブロック高: <a href='#'> (Click to change)</a> <a href='#'> (クリックして変更)</a> Set a new restore height: 再スキャンのための新しいブロック高: Rescan wallet cache ウォレットのキャッシュを再スキャン Are you sure you want to rebuild the wallet cache? The following information will be deleted - Recipient addresses - Tx keys - Tx descriptions The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. 本当にウォレットのキャッシュを再構築しますか? 以下の情報が削除されます。 - 宛先アドレス - 取引キー - 取引の説明 古いウォレットのキャッシュはリネームされ後で復元できます。 Cancel キャンセル Invalid restore height specified. Must be a number. 不正なブロック高が指定されました。ブロック高は数値でなければなりません。 Wallet log path: ウォレットログのパス: Wallet mode: ウォレットモード: Copy to clipboard クリップボードにコピー Copied to clipboard クリップボードにコピーしました SettingsLayout Custom decorations カスタムデコレーションを使用 Hide balance 残高を隠す Enable transfer with payment ID (OBSOLETE) 取引IDを使った送金の有効化 (廃止予定) Lock wallet on inactivity 一定時間でウォレットをロック minutes minute After あと Change language 言語の変更 No Layout options exist yet in mobile mode. モバイルモードにはまだレイアウトオプションがありません。 SettingsLog Log level ログレベル Daemon log デーモンログ command + enter (e.g 'help' or 'status') コマンド + enter (e.g 'help' あるいは 'status') SettingsNode Local node ローカルノード The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. ブロックチェーンをあなたのコンピュータにダウンロードします。より高いセキュリティを提供しより多くのローカルストレージを要求します。 Remote node リモートノード Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. サードパーティーのサーバを使ってMoneroネットワークに接続します。セキュリティは低くなりますがより簡単です。 To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. リモートノードを見つけるには、お好きな検索エンジンで'Monero remote node'と検索してください。ノードが信頼できるサードパーティーによって運営されていることを確認してください。 Address アドレス Port ポート番号 Remote node updated. Trusted daemon has been reset. Mark again, if desired. リモートノードが更新され、信頼するデーモンがリセットされました。望むなら再セットしてください。 (optional) (オプショナル) Password パスワード Mark as Trusted Daemon 信頼するデーモンとして記録 Connect 接続 Stop local node ローカルノードの停止 Start daemon デーモンの開始 Blockchain location ブロックチェーンの場所 <a href='#'> (change)</a> <a href='#'> (変更)</a> (default) (デフォルト) Daemon startup flags デーモンの起動フラグ Bootstrap Address ブートストラップアドレス Bootstrap Port ブートストラップポート SettingsWallet Close this wallet このウォレットを閉じる Logs out of this wallet. このウォレットからログアウトします。 Close wallet ウォレットを閉じる Create a view-only wallet 閲覧専用ウォレットを作る Creates a new wallet that can only view and initiate transactions, but requires a spendable wallet to sign transactions before sending. 取引の閲覧と初期作成ができる新しいウォレットを作成します。取引に署名して送信するには支払い可能なウォレットが必要です。 Create wallet ウォレットを作る Success 成功 The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 You can change the password in the wallet settings. Show seed & keys シードとキーの表示 Store this information safely to recover your wallet in the future. あなたのウォレットを将来復元するためこの情報を安全に保存してください。 Show seed シードを表示 Rescan wallet balance ウォレットの残高を再スキャン Use this feature if you think the shown balance is not accurate. もし表示されている残高がおかしいと思ったらこの機能を使ってください。 Rescan 再スキャン Error エラー Error: エラー: Information 情報 Successfully rescanned spent outputs. 使用済みアウトプットの再スキャンに成功しました。 Change wallet password ウォレットのパスワードを変更 Change the password of your wallet. ウォレットのパスワードを変更してください Change password パスワードの変更 Wrong password パスワードが間違っています SharedRingDB Shared RingDB 共有リングDB This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. このページでは共有リングデータベースを操作できます。このデータベースはMoneroウォレットおよびMoneroのキーを再利用するMoneroクローンのウォレットで利用するためのものです。 Outputs marked as spent 排除されたアウトプット Help ヘルプ In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> 第三者がリング内に既知の使用済みインプットを見つけられないことは、Moneroトランザクションのどのインプットが使用されたのかを隠すために必要です。もし見つけられるとリング署名による保護は弱まります。もし1つのインプットを除いてすべてが使用済みだと知られている場合、実際に使用されたインプットは明らかとなり、Moneroが使っている3つの主要なプライバシー保護レイヤーのうちの1つであるリング署名の効果が失われてしまいます。<br>トランザクションでそれらのインプットを避けるため、既知の使用済みインプットのリストを用いてそれらを新規のトランザクションで使用しないようにできます。このようなリストはMoneroプロジェクトによって保守されgetmonero.orgのウェブサイトで公開されており、ここではこのリストをインポートすることができます。<br>あるいはmonero-blockchain-mark-spent-outputsというツールを使い、Moneroのブロックチェーン(およびキーを再利用するMoneroクローンのブロックチェン)を自分でスキャンして既知の使用済みアウトプットのリストを生成できます。<br> This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. 既知の使用済みアウトプットをセットし、リング署名でプライバシー用のプレースホルダーとして使われないようにします。 You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. リストをリフレッシュしたい場合ファイルをロードするだけです。必要であれば手動で追加と削除が可能です。 Please choose a file from which to load outputs to mark as spent 排除するアウトプットをロードするファイルを選んでください Path to file ファイルパス Filename with outputs to mark as spent 排除するアウトプットを含むファイル名 Browse 選択 Load ロード Or manually mark a single output as spent/unspent: 手動でアウトプットを排除/元に戻す: Paste output amount 金額 Paste output offset オフセット Mark as spent 排除 Mark as unspent 元に戻す Rings リング In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Moneroのリング署名による保護を無効化しないため、あるアウトプットを使う際に異なるブロックチェーンで異なるリングを使うことは避けなければなりません。これは通常問題になりませんが、キーを再利用するMoneroクローンが既存のアウトプットの使用を許している場合問題になります。この場合、既存のアウトプットは両方のチェーンで同じリングを使わなくてはなりません。<br>これはキーを再利用するソフトウェアが積極的にプライバシーを侵害しようとしない限り自動的に行われます。<br>もしキーを再利用するMoneroクローンを使っていてそのクローンがこの保護を含んでいない場合も、まずクローンの方でアウトプットを使用しその後リングをこのページに手動で追加することで、トランザクションは保護されMoneroを安全に使用できるようになります。<br>これらの機能を提供しないキーを再利用するMoneroクローンを使用していない場合、すべては自動化されているので何もする必要はありません。<br> This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. キーを再利用するチェーンでアウトプットに使用されたリングを記録し、プライバシーの問題を避けるためMoneroでも同じリングを使うようにします。 Key image キーイメージ Paste key image キーイメージ Get ring リングを取得 Get Ring リングを取得 No ring found リングが見つかりません Set ring リングをセット Set Ring リングをセット I intend to spend on key-reusing fork(s) キーを再利用するフォークで使うつもりです I might want to spend on key-reusing fork(s) キーを再利用するフォークで使うかもしれません Relative 相対 Segregation height: 分離したブロック高: Sign Good signature 正しい署名 This is a good signature これは正しい署名です Bad signature 不正な署名 This signature did not verify この署名は不正です This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. このページではメッセージ(またはファイルの内容)とアドレスで署名と検証ができます。 Message メッセージ Sign/verify 電子署名 Mode モード File ファイル Sign file ファイルに署名 Sign message メッセージに署名 Enter a message to sign 署名するメッセージ Enter path to file ファイルパス Browse 選択 Click [Sign Message] to generate signature [メッセージに署名]をクリックして署名を生成 Click [Sign File] to generate signature [ファイルに署名]をクリックして署名を生成 Clear クリア Sign Message メッセージに署名 Sign File ファイルに署名 Verify message メッセージを検証 Verify file ファイルを検証 Enter the message to verify 検証するメッセージ Address アドレス Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...) Moneroアドレス (例: 44AFFq5kSiGBoZ...) Enter the signature to verify 検証する署名 Verify File ファイルを検証 Verify Message メッセージを検証 Please choose a file to sign 署名するファイルを選択してください Signature 署名 Please choose a file to verify 検証するファイルを選択してください StandardDialog Double tap to copy ダブルクリックでコピー Content copied to clipboard 内容をクリップボードにコピーしました Cancel キャンセル OK OK StandardDropdown Low (x1 fee) 低 (標準の手数料) Medium (x20 fee) 中 (20倍の手数料) High (x166 fee) 高 (166倍の手数料) Slow (x0.25 fee) 遅い (.25倍の手数料) Default (x1 fee) デフォルト (標準の手数料) Fast (x5 fee) 早い (5倍の手数料) Fastest (x41.5 fee) 最速 (41.5倍の手数料) All すべて Sent 出金 Received 入金 TableDropdown <b>Copy address to clipboard</b> <b>アドレスをクリップボードへコピー</b> <b>Send to this address</b> このアドレスに送る <b>Find similar transactions</b> <b>類似する取引を検索</b> <b>Remove from address book</b> <b>アドレス帳から削除</b> Transfer OpenAlias error OpenAliasエラー Transaction priority 取引のプライオリティ No valid address found at this OpenAlias address このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません All すべて Automatic 自動 Slow (x0.25 fee) 遅い (.25倍の手数料) Fast (x5 fee) 早い (5倍の手数料) Fastest (x41.5 fee) 最速 (41.5倍の手数料) Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります。 No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりませんでしたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります。 Internal error 内部エラー No address found アドレスが見つかりません Description <font size='2'>( Optional )</font> 説明 <font size='2'>( オプショナル )</font> Saved to local wallet history ローカル上の履歴に保存されます Export key images キーイメージのエクスポート Import key images キーイメージのインポート Monero sent successfully Moneroの送金に成功しました Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 接続したデーモンはGUIと互換性がありません。 アップグレードするか別のデーモンに接続してください。 Resolve 名前解決 Send 送金 Sweep Unmixable ミックス不能なアウトプットをスイープする Create tx file 取引ファイルを生成 Sign tx file 取引ファイルに署名 Submit tx file 取引ファイルを送信 Error エラー Information 情報 Please choose a file ファイルを選択してください <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Start daemon</a><font size='2'>)</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>デーモンを開始</a><font size='2'>)</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Amount <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Change account</a><font size='2'> )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> 金額 <font size='2'> ( </font> <a href='#'>アカウントの切り替え</a><font size='2'> )</font> Normal (x1 fee) 普通 (標準の手数料) <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Address book</a><font size='2'> )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> アドレス <font size='2'> ( </font> <a href='#'>アドレス帳</a><font size='2'> )</font> 64 hexadecimal characters 64文字の16進数文字列 Advanced options 高度なオプション Can't load unsigned transaction: 未署名の取引を読み込めませんでした: Number of transactions: 取引の数: Transaction #%1 取引 #%1 Recipient: 宛先: payment ID: ペイメントID: Amount: 金額: Fee: 手数料: Ringsize: リングサイズ: Confirmation 確認 Can't submit transaction: 取引を送信できません: Wallet is not connected to daemon. ウォレットがデーモンに接続していません Waiting on daemon synchronization to finish. デーモンの同期の終了を待っています Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> ペイメントID <font size='2'>( オプショナル )</font> TxKey If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined. もし支払いが複数の取引にまたがる場合は、それぞれについての検証が必要です。 Address アドレス Prove Transaction トランザクションを証明 Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. 取引IDと宛先アドレス、オプショナルなメッセージから支払いや受け取りの証明を生成します。 支払いについては取引の作成者であることを証明する'Spend Proof'を生成できます。その場合宛先アドレスを指定する必要はありません。 Recipient's wallet address 宛先のウォレットのアドレス Message メッセージ Optional message against which the signature is signed 署名されるオプショナルなメッセージ Generate 生成 Check Transaction トランザクションを検証 Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. 取引IDと宛先アドレス、署名に使われたメッセージと署名から、支払いがあるアドレスに行われたことを検証します。 Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません。 Signature 署名 Paste tx proof 取引の証明を貼り付けてください Transaction ID 取引ID Paste tx ID 取引IDを貼り付けてください Check 検証 Utils Wrong password パスワードが間違っています second ago 秒前 seconds ago 秒前 minute ago 分前 minutes ago 分前 hour ago 時間前 hours ago 時間前 day ago 日前 days ago 日前 Testnet テストネット Stagenet ステージネット Mainnet メインネット WizardAskPassword Strength: 強度: Low Medium High Give your wallet a password ウォレットのパスワードを設定してください This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed. パスワードは復元できません。忘れた場合ウォレットは25語のニーモニックシードから復元する必要があります。 <b>Enter a strong password</b> (Using letters, numbers, and/or symbols). <b>強力なパスワードを入力してください</b> (文字・数字・記号を使用)。 Password パスワード Password (confirm) パスワード (確認) WizardController Please choose a file ファイルを選択してください WizardCreateDevice1 Ledger Ledger Create a new wallet 新しいウォレットの作成 Using a hardware device. ハードウェアデバイスを使用 Create a new wallet from device. Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height `YYYY-MM-DD`の形式でウォレットを作成した日時、または復元を開始するブロック高 Restore height 復元するブロック高 Subaddress lookahead (optional) サブアドレスの先読み (オプション) Error writing wallet from hardware device. Check application logs. ハードウェアデバイスからウォレットを書き出すのに失敗しました。アプリケーションログをチェックしてください。 Back to menu メニューに戻る Create wallet ウォレットを作る WizardCreateWallet1 Create a new wallet 新しいウォレットの作成 Creates a new wallet on this computer. 新しいウォレットをこのコンピュータに作成 Mnemonic seed ニーモニックシード - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. このシードを書き写して秘密の場所に保管することは、<b>非常に</b>重要です。ウォレットのバックアップと復元に必要な唯一の情報です。 Back to menu メニューに戻る WizardCreateWallet2 Failed to fetch remote nodes from third-party server. サードパーティサーバからのリモートノードの取得に失敗しました。 WizardCreateWallet3 Daemon settings デーモンの設定 To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. MoneroネットワークとやりとりするにはウォレットをMoneroノードに接続する必要があります。プライバシーのためにはあなた自身がノードを走らせることを推奨します。 WizardCreateWallet4 You're all set up! セットアップ完了! New wallet details: 新規作成したウォレットの詳細情報: Open wallet ウォレットを開く WizardDaemonSettings Start a node automatically in background (recommended) ノードをバックグラウンドで自動的に開始する (推奨) Blockchain location (optional) ブロックチェーンの位置 (オプション) Default デフォルト Browse 選択 Bootstrap node ブートストラップノード Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately. Moneroをすぐに使いたい場合ブートストラップノードを指定できます。 Connect to a remote node リモートノードへ接続 WizardHome Welcome to Monero. Moneroへようこそ。 Create a new wallet 新しいウォレットの作成 Choose this option if this is your first time using Monero. もしMoneroを使うのが初めてならこのオプションを選んでください。 Create a new wallet from hardware ハードウェアから新しいウォレットを作成 Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. ハードウェアウォレットを接続して新しいMoneroウォレットを作成 Open a wallet from file ファイルからウォレットを開く Import an existing .keys wallet file from your computer. コンピュータにある既存の.keysウォレットファイルをインポート Restore wallet from keys or mnemonic seed ニーモニックシードまたはキーからウォレットを復元する Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. ウォレットを復元するためのプライベートキーまたは25語のニーモニックシード Change wallet mode ウォレットモードの変更 Change language 言語の選択 Advanced options 高度なオプション Number of KDF rounds: KDFラウンドの数: WizardLang Language settings 言語の設定 Change the language of the Monero GUI. Language changed. Close 閉じる WizardModeBootstrap About the bootstrap mode ブートストラップモードについて This mode will use a remote node whilst also syncing the blockchain. This is different from the first menu option (Simple mode), since it will only use the remote node until the blockchain is fully synced locally. It is a reasonable tradeoff for most people who care about privacy but also want the convenience of an automatic fallback option. このモードはリモートノードを使いつつブロックチェーンを同期します。メニューの最初のオプション(シンプルモード)とは異なり、ローカルにブロックチェーンが完全に同期されるまでの間だけリモートノードを使用します。これはプライバシーを気にしつつ自動のフォールバックオプションを使いたい多くの人にとって合理的なトレードオフです。 Temporary use of remote nodes is useful in order to use Monero immediately (hence the name <i>bootstrap</i>), however be aware that when using remote nodes (including with the bootstrap setting), nodes could track your IP address, track your "restore height" and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make. (<i>ブートストラップ</i>という名前が示すように)リモートノードを一時的に使用することはMoneroをすぐに使うのに便利です。ただしリモートノードを使う場合(ブートストラップ設定時を含む)、ノードはあなたのIPアドレスや"復元を開始するブロック高"とそれに付随するブロック要求データを追跡でき、あなたが送る取引についてより知るために正確でない情報を送ってくる可能性があります。 Remain aware of these limitations. <b>Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead</b>. これらの制限を覚えておいてください。<b>プライバシーと非中央集権化を重視するユーザーはフルノードを使用すべきです</b>。 For enhanced node performance you may specify your region: ノードのパフォーマンス向上のためリージョンを選択できます: I understand the privacy implications of using a third-party server. サードパーティサーバーを使うことがプライバシーにとってどんな意味を持つか理解しています。 WizardModeRemoteNodeWarning About the simple mode シンプルモードについて This mode is ideal for managing small amounts of Monero. You have access to basic features for making and managing transactions. It will automatically connect to the Monero network so you can start using Monero immediately. このモードは少額のMoneroを扱う場合に適しています。取引を作成したり管理したりする基本的な機能にアクセスできます。Moneroネットワークに自動的に接続するためMoneroをすぐに使い始めることができます。 Remote nodes are useful if you are not able/don't want to download the whole blockchain, but be advised that malicious remote nodes could compromise some privacy. They could track your IP address, track your "restore height" and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make. リモートノードはブロックチェーンすべてをダウンロードできない/したくない場合に便利ですが、悪意のあるリモートノードがプライバシーを既存する可能性があることを理解してください。リモートノードはあなたのIPアドレスや"復元を開始するブロック高"とそれに付随するブロック要求データを追跡でき、あなたが送る取引についてより知るために正確でない情報を送ってくる可能性があります。 Remain aware of these limitations. <b>Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead</b>. これらの制限を覚えておいてください。<b>プライバシーと非中央集権化を重視するユーザーはフルノードを使用すべきです</b>。 For enhanced node performance you may specify your region: ノードのパフォーマンスを向上させるためリージョンを選択できます: I understand the privacy implications of using a third-party server. サードパーティサーバーを使うことがプライバシーにとってどんな意味を持つか理解しています。 WizardModeSelection Mode selection. モードの選択 Please select the statement that best matches you. あなたにとって最適なものを選んでください。 Simple mode シンプルモード Easy access to sending, receiving and basic functionality. 支払いや受け取り、基本的な機能への容易なアクセス Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer. 支払いや受け取り、基本的な機能への容易なアクセスを提供します。ブロックチェーンはコンピュータにダウンロードされます。 Advanced mode 高度なモード Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer. マイニングやメッセージ検証といった機能を含みます。ブロックチェーンがコンピュータにダウンロードされます。 Change language 言語を選択 WizardNav Previous 前へ Next 次へ WizardOpenWallet1 Open a wallet from file ファイルからウォレットを開く Import an existing .keys wallet file from your computer. コンピュータにある既存の.keysウォレットファイルをインポート Browse filesystem ファイルシステムをブラウズ Most recent wallets 最近開いたウォレット Failed to fetch remote nodes from third-party server. サードパーティサーバーからのリモードノードの取得に失敗 Back to menu メニューに戻る WizardRestoreWallet1 Restore wallet ウォレットの復元 Restore wallet from keys or mnemonic seed. キーまたはニーモニックシードからウォレットを復元 Restore from seed シードから復元 Restore from keys キーから復元 From QR Code QRコードから復元 Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed 25語(または24語)のニーモニックシードを入力してください Account address (public) ウォレットのアドレス (公開) View key (private) ビューキー (秘密) Spend key (private) スペンドキー (秘密) Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height `YYYY-MM-DD`の形式でウォレットを作成した日時、または復元を開始するブロック高 Restore height 復元するブロック高 Back to menu メニューに戻る WizardRestoreWallet2 Failed to fetch remote nodes from third-party server. サードパーティサーバーからのリモートノードの取得に失敗しました。 WizardRestoreWallet3 Daemon settings デーモンの設定 To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. MoneroネットワークとやりとりするためウォレットはMoneroノードに接続する必要があります。プライバシーのため自分自身でノードを走らせることを推奨します。 もし自分自身でノードを走らせることができない場合、リモートノードに接続するオプションがあります。 WizardRestoreWallet4 You're all set up! セットアップ完了! New wallet details: 新規作成したウォレットの詳細情報: WizardSummary Wallet name ウォレット名 Wallet path ウォレットのパス Language 言語 Restore height 復元するブロック高 Daemon address デーモンのアドレス Bootstrap address ブートストラップアドレス Network Type ネットワークタイプ WizardWalletInput Wallet name ウォレット名 Wallet location ウォレットの場所 Browse 選択 Please choose a directory ディレクトリを選択してください main Error エラー Couldn't open wallet: ウォレットを開けませんでした: Waiting for daemon to sync デーモンの同期を待っています Daemon is synchronized (%1) デーモンは同期されています (%1) Wallet is synchronized ウォレットは同期されています Amount is wrong: expected number from %1 to %2 金額が不正です: %1から%2の範囲内としてください Can't create transaction: 取引データを作成できません: HIDDEN 不明 Unlocked balance (~%1 min) ロック解除された残高 (~%1分) Unlocked balance ロック解除された残高 Unlocked balance (waiting for block) ロック解除された残高 (ブロックの待機中) Waiting for daemon to start... デーモンが開始するのを待っています... Waiting for daemon to stop... デーモンが停止するのを待っています... Daemon failed to start デーモンの起動に失敗しました Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. ウォレットとデーモンのログを参照してエラーを確認してください。手動で%1を起動することもできます。 Daemon is synchronized デーモンは同期されています Can't create transaction: Wrong daemon version: デーモンのバージョンが不正なため、取引を作成できません: No unmixable outputs to sweep スイープするミックス不能なアウトプットがありません Address: アドレス: Ringsize: リングサイズ: Number of transactions: トランザクション数: Description: 説明: Spending address index: 使用するアドレスのインデックス: Confirmation 確認 Please confirm transaction: 取引内容を確認してください: Amount: 金額: Transaction saved to file: %1 取引データをファイルに保存しました: %1 This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined このアドレスは%1XMRを受け取りましたが、取引はまだ承認されていません。 This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). このアドレスは%1XMRを受け取り、その取引は%2回承認されました。 This address received nothing このアドレスはこの取引において何も受け取っていません。 Balance (syncing) 残高 (同期中) Balance 残高 Tap again to close... もう一度クリックすると閉じます... Daemon is running デーモンが起動中です Daemon will still be running in background when GUI is closed. GUIを閉じた後もバックグラウンドでデーモンを起動し続けます。 Stop daemon デーモンを停止 New version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2 新しいバージョンのmonero-wallet-guiを入手できます: %1<br>%2 Payment ID: ペイメントID: Balance (#%1%2) 残高 (#%1%2) Fee: 手数料: Insufficient funds. Unlocked balance: %1 残高不足です。ロック解除された残高: %1 Couldn't send the money: 送金できませんでした: Information 情報 Monero sent successfully: %1 transaction(s) Moneroの送金に成功しました: %1 トランザクション Payment proof 支払いの証明 Couldn't generate a proof because of the following reason: 以下の理由により支払いの証明を生成できませんでした: Payment proof check 支払いの証明を検証 Bad signature 不正な署名 Good signature 正しい署名 Wrong password パスワードが間違っています Please choose a file ファイルを選択してください Warning 警告 Error: Filesystem is read only エラー: ファイルシステムは読み取り専用です Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 警告: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。 Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 備考: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。 Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 備考: lmdbフォルダが見つかりませんでした。新しいフォルダが作られます。 Cancel キャンセル Password changed successfully パスワードの変更に成功しました Error: エラー: Please wait... お待ちください... Monero Monero Failed to fetch remote nodes from third-party server. サードパーティサーバーからリモートノードを取得するのに失敗しました。 Daemon log デーモンログ send to the same destination 同じ宛先に送金する