diff --git a/translations/monero-core_ja.ts b/translations/monero-core_ja.ts index 918eb197..4c4f1e95 100644 --- a/translations/monero-core_ja.ts +++ b/translations/monero-core_ja.ts @@ -21,12 +21,12 @@ 4.. / 8.. - + 4.. / 8.. Paste 64 hexadecimal characters - 64文字の16進数の文字列を入力してください + 64文字の16進数の文字列 @@ -36,7 +36,7 @@ Give this entry a name or description - この宛先の名前や説明を入力してください + この項目の名前や説明 @@ -179,22 +179,22 @@ Rings: - + リング: Address copied to clipboard - アドレスをクリップボードにコピーしました + アドレスをクリップボードにコピーしました Blockheight - + ブロック高 Description - + 説明 @@ -227,7 +227,7 @@ Copied to clipboard - + クリップボードにコピーしました @@ -260,7 +260,7 @@ Rings: - + リング: @@ -293,12 +293,12 @@ Cancel - キャンセル + キャンセル Ok - + OK @@ -386,7 +386,7 @@ Stagenet - + ステージネット @@ -456,12 +456,12 @@ Shared RingDB - + 共有リングDB A - + A @@ -476,12 +476,12 @@ Wallet - + ウォレット Daemon - + デーモン @@ -519,12 +519,12 @@ Copy - + コピー Copied to clipboard - + クリップボードにコピーしました @@ -555,7 +555,7 @@ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - あなたのコンピュータでマイニングを行うことで、モネロのネットワークをより強固にすることができます。マイニングをする人が増えるほど、ネットワークへの攻撃が難しくなります。一人一人の協力が大切です。<br> <br>マイニングをすると、低確率ですがモネロを獲得できる可能性があります。あなたのコンピュータは、ある計算問題の解となるブロックとそのハッシュ値を計算します。正解のブロックが見つかると、あなたはそれに伴う報酬を得ます。グッドラック! + あなたのコンピュータでマイニングを行うことで、Moneroのネットワークをより強固にすることができます。マイニングをする人が増えるほど、ネットワークへの攻撃が難しくなります。一人一人の協力が大切です。<br> <br>マイニングをすると、低確率ですがMoneroを獲得できる可能性があります。あなたのコンピュータは、ある計算問題の解となるブロックとそのハッシュ値を計算します。正解のブロックが見つかると、あなたはそれに伴う報酬を得ます。グッドラック! @@ -707,7 +707,7 @@ Please enter wallet password for: - + ウォレットのパスワード: @@ -743,12 +743,12 @@ %1 blocks remaining: - + %1 残りブロック数: Synchronizing %1 - + %1 同期中 @@ -784,97 +784,97 @@ With more Monero - + 指定の金額を上回っています With not enough Monero - + 指定の金額を下回っています Expected - + 指定の金額 Total received - + 受け取った合計金額 Set the label of the selected address: - + 選択したアドレスのラベル: Addresses - + アドレス Help - + ヘルプ <p>This QR code includes the address you selected above andthe amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> - + <p>このQRコードは上で選択したアドレスと下で入力した金額を含みます。相手が簡単に正確な金額を送れるよう共有しましょう。(右クリック->保存)</p> Create new address - + 新しいアドレスを生成 Set the label of the new address: - + 新しいアドレスのラベル: (Untitled) - + (タイトルなし) Advanced options - + 高度なオプション QR Code - QRコード + QRコード <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> - + <p><font size='+2'>これはシンプルな売り上げトラッカーです:</font></p><p>お客さんにQRコードをスキャンして支払いをしてもらいましょう(お客さんがQRコードのスキャンをサポートしているソフトウェアを持っている場合)。</p><p>このページは自動的にブロックチェーンとトランザクションプールをスキャンし、QRコードを使った支払いトランザクションを見つけます。金額を入力すれば、支払いトランザクションの合計が指定した金額に達するかチェックします。</p>未承認のトランザクションを受け入れるかどうかは自由です。おそらくすぐに承認されるでしょうが、承認されない可能性もあります。よって大きな金額に関しては1回またはそれ以上の承認を待ったほうがいいでしょう。</p> confirmations - + 承認 confirmation - + 承認 Transaction ID copied to clipboard - + トランザクションIDをクリップボードにコピーしました Enable - + 有効化 @@ -889,7 +889,7 @@ Amount to receive - 受ける金額 + 受け取る金額 @@ -979,24 +979,24 @@ Daemon mode - + デーモンモード Bootstrap node - + ブートストラップノード Address - アドレス + アドレス Port - ポート番号 + ポート番号 @@ -1011,27 +1011,27 @@ Change location - + 場所を変更 Wallet name: - + ウォレット名: <a href='#'> (Click to change)</a> - + <a href='#'> (クリックして変更)</a> Set a new restore height: - + 新しい復元用ブロック高: Invalid restore height specified. Must be a number. - + 復元用ブロック高が不正です。数値を指定してください。 @@ -1168,7 +1168,7 @@ Embedded Monero version: - 埋め込まれたモネロのバージョン: + 埋め込まれたMoneroのバージョン: @@ -1221,155 +1221,155 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Shared RingDB - + 共有リングDB This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - + このページでは共有リングデータベースを操作できます。このデータベースはMoneroウォレットおよびMoneroのキーを再利用するMoneroクローンのウォレットで利用するためのものです。 Blackballed outputs - + 排除されたアウトプット Help - + ヘルプ In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-blackball tool to create a list of known spent outputs.<br> - + 第三者がリング内に既知の使用済みインプットを見つけられないことは、Moneroトランザクションのどのインプットが使用されたのかを隠すために必要です。もし見つけられるとリング署名による保護は弱まります。もし1つのインプットを除いてすべてが使用済みだと知られている場合、実際に使用されたインプットは明らかとなり、Moneroが使っている3つの主要なプライバシー保護レイヤーのうちの1つであるリング署名の効果が失われてしまいます。<br>トランザクションでそれらのインプットを避けるため、既知の使用済みインプットのリストを用いてそれらを新規のトランザクションで使用しないようにできます。このようなリストはMoneroプロジェクトによって保守されgetmonero.orgのウェブサイトで公開されており、ここではこのリストをインポートすることができます。<br>あるいはmonero-blockchain-blackballというツールを使い、Moneroのブロックチェーン(およびキーを再利用するMoneroクローンのブロックチェン)を自分でスキャンして既知の使用済みアウトプットのリストを生成できます。<br> This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + 既知の使用済みアウトプットをセットし、リング署名でプライバシー用のプレースホルダーとして使われないようにします。 You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + リストをリフレッシュしたい場合ファイルをロードするだけです。必要であれば手動で追加と削除が可能です。 Please choose a file to load blackballed outputs from - + 排除するアウトプットをロードするファイルを選んでください Path to file - + ファイルパス Filename with outputs to blackball - + 排除するアウトプットを含むファイル名 Browse - + 選択 Load - + ロード Or manually blackball/unblackball a single output: - + 手動でアウトプットを排除/元に戻す: Paste output public key - + アウトプットの公開鍵 Blackball - + 排除 Unblackball - + 元に戻す Rings - + リング In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you do spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + Moneroのリング署名による保護を無効化しないため、あるアウトプットを使う際に異なるブロックチェーンで異なるリングを使うことは避けなければなりません。これは通常問題になりませんが、キーを再利用するMoneroクローンが既存のアウトプットの使用を許している場合問題になります。この場合、既存のアウトプットは両方のチェーンで同じリングを使わなくてはなりません。<br>これはキーを再利用するソフトウェアが積極的にプライバシーを侵害しようとしない限り自動的に行われます。<br>もしキーを再利用するMoneroクローンを使っていてそのクローンがこの保護を含んでいない場合も、まずクローンの方でアウトプットを使用しその後リングをこのページに手動で追加することで、トランザクションは保護されMoneroを安全に使用できるようになります。<br>これらの機能を提供しないキーを再利用するMoneroクローンを使用していない場合、すべては自動化されているので何もする必要はありません。<br> This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + キーを再利用するチェーンでアウトプットに使用されたリングを記録し、プライバシーの問題を避けるためMoneroでも同じリングを使うようにします。 Key image - + キーイメージ Paste key image - + キーイメージ Get ring - + リングを取得 Get Ring - + リングを取得 No ring found - + リングが見つかりません Set ring - + リングをセット Set Ring - + リングをセット I intend to spend on key-reusing fork(s) - + キーを再利用するフォークで使うつもりです I might want to spend on key-reusing fork(s) - + キーを再利用するフォークで使うかもしれません Relative - + 相対 Segregation height: - + 分離したブロック高: @@ -1409,38 +1409,38 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. - + このページではメッセージ(またはファイルの内容)とアドレスで署名と検証ができます。 Message - メッセージ + メッセージ Path to file - + ファイルパス Browse - + 選択 Verify message - + メッセージを検証 Verify file - + ファイルを検証 Address - アドレス + アドレス @@ -1559,7 +1559,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Primary address - + プライマリーアドレス @@ -1626,7 +1626,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Primary address - + プライマリーアドレス @@ -1720,7 +1720,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Monero sent successfully - + Moneroの送金に成功しました @@ -1785,37 +1785,37 @@ Please upgrade or connect to another daemon <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Start daemon</a><font size='2'>)</font> - + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>デーモンを開始</a><font size='2'>)</font> Ring size: %1 - + リングサイズ: %1 This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. - + このページではメッセージ(またはファイルの内容)とアドレスで署名と検証ができます。 Default - デフォルト + デフォルト Normal (x1 fee) - + 普通 (標準の手数料) <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Address book</a><font size='2'> )</font> - + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> アドレス <font size='2'> ( </font> <a href='#'>アドレス帳</a><font size='2'> )</font> Advanced options - + 高度なオプション @@ -1914,7 +1914,7 @@ Ringsize: Prove Transaction - + トランザクションを証明 @@ -1949,7 +1949,7 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr Check Transaction - + トランザクションを検証 @@ -1991,7 +1991,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Unknown error - + 不明なエラー @@ -2004,7 +2004,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Kickstart the Monero blockchain? - モネロのブロックチェーンを初期化しますか? + Moneroのブロックチェーンを初期化しますか? @@ -2019,7 +2019,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. - ディスク容量節約モードを有効にすると、使用するディスク容量はずっと小さくなりますが、通信帯域の使用量は通常モードと変わりません。ただし、モネロのネットワークの安全性を高める意味で、完全なブロックチェーンの全体を保存することが推奨されています。もしあなたのコンピュータのディスク容量が小さい場合は、このオプションを使用してください。 + ディスク容量節約モードを有効にすると、使用するディスク容量はずっと小さくなりますが、通信帯域の使用量は通常モードと変わりません。ただし、Moneroのネットワークの安全性を高める意味で、完全なブロックチェーンの全体を保存することが推奨されています。もしあなたのコンピュータのディスク容量が小さい場合は、このオプションを使用してください。 @@ -2029,7 +2029,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - モネロの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にモネロの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。 + Moneroの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にMoneroの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。 @@ -2053,7 +2053,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. - モネロネットワークと通信するためにウォレットはモネロノードに接続されている必要があります。プライバシーを最大限に保護するため自分自身のノードを走らせることが推奨されています。 + Moneroネットワークと通信するためにウォレットはMoneroノードに接続されている必要があります。プライバシーを最大限に保護するため自分自身のノードを走らせることが推奨されています。 <br><br> 自分自身のノードを走らせることができない場合はリモートノードに接続することも可能です。 @@ -2074,7 +2074,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Bootstrap node (leave blank if not wanted) - + ブートストラップノード (望まない場合空にしてください) @@ -2087,7 +2087,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Monero development is solely supported by donations - モネロの開発は寄付のみによって支えられています + Moneroの開発は寄付のみによって支えられています @@ -2102,7 +2102,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. - 取引には少額の手数料がかかります。このオプションはその手数料に加えて、手数料の何パーセントかをモネロの開発チームへの寄付として支払うことを許可します。例えば自動寄付の割合が50%で、取引の手数料が0.005 XMRであった場合、0.0025 XMRが開発チームへの寄付として取引に上乗せされます。 + 取引には少額の手数料がかかります。このオプションはその手数料に加えて、手数料の何パーセントかをMoneroの開発チームへの寄付として支払うことを許可します。例えば自動寄付の割合が50%で、取引の手数料が0.005 XMRであった場合、0.0025 XMRが開発チームへの寄付として取引に上乗せされます。 @@ -2112,7 +2112,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - モネロの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にモネロの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。 + Moneroの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にMoneroの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。 @@ -2132,12 +2132,12 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Stagenet - + ステージネット Mainnet - + メインネット @@ -2172,7 +2172,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Network Type - + ネットワークタイプ @@ -2205,7 +2205,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません USE MONERO - モネロを使う + Moneroを使う @@ -2292,7 +2292,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed - + 25語(または24語)のニーモニックシードを入力してください @@ -2310,7 +2310,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Welcome to Monero! - モネロへようこそ! + Moneroへようこそ! @@ -2340,7 +2340,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Stagenet - + ステージネット @@ -2385,7 +2385,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Welcome to Monero! - モネロへようこそ! + Moneroへようこそ! @@ -2421,17 +2421,17 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Waiting for daemon to sync - + デーモンの同期を待っています Daemon is synchronized (%1) - + デーモンは同期されています (%1) Wallet is synchronized - + ウォレットは同期されています @@ -2448,7 +2448,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません HIDDEN - HIDDEN + 不明 @@ -2488,7 +2488,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Daemon is synchronized - + デーモンは同期されています @@ -2504,13 +2504,13 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Address: - + アドレス: Ringsize: - + リングサイズ: @@ -2518,26 +2518,32 @@ Ringsize: WARNING: non default ring size, which may harm your privacy. Default of 7 is recommended. - + + +警告: デフォルト以外のリングサイズを指定するとプライバシーを損なう場合があります。デフォルトの7を推奨します。 Number of transactions: - + + +トランザクション数: Description: - + +説明: Spending address index: - + +使用するアドレスのインデックス: @@ -2651,7 +2657,7 @@ Fee: Monero sent successfully: %1 transaction(s) - + Moneroの送金に成功しました: %1 トランザクション @@ -2736,12 +2742,12 @@ Fee: Monero - モネロ + Monero Daemon log - デーモンログ + デーモンログ