From 65add3157c44bd8232dd829f0eeba89550eae51e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume LE VAILLANT Date: Thu, 15 Dec 2016 14:48:22 +0100 Subject: [PATCH] Add french translation of strings. --- translations/monero-core_fr.ts | 466 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 239 insertions(+), 227 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_fr.ts b/translations/monero-core_fr.ts index 5b8f8dca..78bc7cfa 100644 --- a/translations/monero-core_fr.ts +++ b/translations/monero-core_fr.ts @@ -6,53 +6,53 @@ Add new entry - + Ajouter nouvelle entrée Address - + Adresse <b>Tip tekst test</b> - + Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> - + Identifiant de paiement <font size='2'>(Optionnel)</font> <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during the transfer - + <b>Identifiant de paiement</b><br/><br/>Un nom d'utilisateur unique utilisé dans<br/>le carnet d'adresses. Ce n'est pas un<br/>transfert d'information envoyé<br/>pendant le transfert Description <font size='2'>(Local database)</font> - + Description <font size='2'>(Base de données locale)</font> <b>Tip test test</b><br/><br/>test line 2 - + ADD - + AJOUTER Payment ID - + Identifiant de paiement Description - + Description @@ -60,12 +60,12 @@ No more results - + Pas d'autre résultat Payment ID: - + Identifiant de paiement : @@ -73,22 +73,22 @@ Locked Balance: - + Solde bloqué : 78.9239845 - + 78.9239845 Available Balance: - + Solde disponible : 2324.9239845 - + 2324.9239845 @@ -96,12 +96,12 @@ Synchronizing blocks %1/%2 - + Synchronisation des blocs %1/%2 Synchronizing blocks - + Synchronisation des blocs @@ -109,17 +109,17 @@ Quick transfer - + Transfert rapide SEND - + ENVOYER <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab - + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> pour le niveau de sécurité et le carnet d'adresses, aller à l'onglet <a href='#'>Transfert</a> @@ -127,22 +127,22 @@ No more results - + Pas d'autre résultat Date - + Date Balance - + Solde Amount - + Montant @@ -150,37 +150,37 @@ selected: - + séléctionné : Filter transaction history - + Filtrer l'historique des transactions <b>Total amount of selected payments</b> - + <b>Montant total des paiements séléctionnés</b> Incremental search - + Recherche incrémentale Search transfers for a given string - + Chercher une chaîne de caractères dans les transferts Type search string - + Entrez la chaîne de caractères à chercher Date from - + Date du @@ -189,33 +189,33 @@ <b>Tip tekst test</b> - + To - + Au FILTER - + FILTRER Advanced filtering - + Filtrage avancé Type of transaction - + Type de transaction Amount from - + Montant à partir de @@ -223,53 +223,53 @@ Tx ID: - + Identifiant transaction : Payment ID: - + Identifiant paiement : Tx key: - + Clé transaction : Tx note: - + Note transaction : No more results - + Pas d'autre résultat Details - + Détails BlockHeight: - + Hauteur bloc : Date - + Date Amount - + Montant Fee - + Frais @@ -277,78 +277,78 @@ Balance - + Solde Test tip 1<br/><br/>line 2 - + Unlocked balance - + Solde débloqué Test tip 2<br/><br/>line 2 - + Send - + Envoyer T - + T Receive - + Recevoir R - + R Verify payment - + Vérifier paiement K - + K History - + Historique H - + H Sign/verify - + Signer/vérifier S - + S Settings - + Réglages @@ -356,12 +356,12 @@ Balance: - + Solde : Unlocked Balance: - + Solde débloqué : @@ -369,27 +369,27 @@ Connected - + Connecté Wrong version - + Mauvaise version Disconnected - + Déconnecté Invalid connection status - + État de connexion invalide Network status - + État du réseau @@ -397,17 +397,17 @@ Please enter wallet password - + Veuillez entrer le mot de passe du portefeuille Cancel - + Annuler Ok - + Ok @@ -415,17 +415,17 @@ LOW - + BAS MEDIUM - + MOYEN HIGH - + HAUT @@ -433,48 +433,48 @@ Invalid payment ID - + Identifiant de paiement invalide Address - + Adresse ReadOnly wallet address displayed here - + Adresse du portefeuille LectureSeule affichée ici Integrated address - + Adresse intégrée ReadOnly wallet integrated address displayed here - + Adresse intégrée du portefeuille LectureSeule affichée ici Payment ID - + Identifiant de paiement 16 or 64 hexadecimal characters - + 16 ou 64 caractères hexadécimaux Generate - + Générer Amount - + Montant @@ -482,22 +482,22 @@ Twitter - + Twitter News - + Nouvelles Help - + Aide About - + À propos @@ -505,12 +505,12 @@ Search by... - + Chercher par... SEARCH - + CHERCHER @@ -519,57 +519,57 @@ Click button to show seed - + Cliquez sur le bouton pour afficher la graine Mnemonic seed: - + Graine mnémonique : It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. - + Il est très important de l'écrire sur papier car c'est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille. Show seed - + Montrer la graine Daemon address - + Adresse du démon Hostname / IP - + Nom d'hôte / IP Port - + Port Save - + Sauvegarder Manage wallet - + Gérer le portefeuille Close current wallet and open wizard - + Fermer le portefeuille courant et ouvrir l'assistant Close wallet - + Fermer le portefeuille @@ -577,61 +577,61 @@ Good signature - + Bonne signature This is a good signature - + Ceci est une bonne signature Bad signature - + Mauvaise signature This signature did not verify - + Cette signature n'a pas réussi le test de vérification Sign a message or file contents with your address: - + Signer un message ou un fichier avec votre adresse : Either message: - + Soit un message : Message to sign - + Message à signer SIGN - + SIGNER Or file: - + Ou un fichier : SELECT - + SÉLECTIONNER Filename with message to sign - + Nom du ficher avec le message à signer @@ -639,33 +639,33 @@ Signature - + Signature Verify a message or file signature from an address: - + Vérifier la signature d'un message ou d'un fichier avec une adresse : Message to verify - + Message à vérifier VERIFY - + VÉRIFIER Filename with message to verify - + Nom du ficher avec le message à vérifier <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Signing address <font size='2'> ( Type in or select from </font> <a href='#'>Address</a><font size='2'> book )</font> - + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Adresse du signataire <font size='2'> ( Entrez ou sélectionnez dans le </font> <a href='#'>Carnet d'adresses</a><font size='2'> )</font> @@ -673,12 +673,12 @@ Ok - + Ok Cancel - + Annuler @@ -686,17 +686,17 @@ LOW - + BAS MEDIUM - + MOYEN HIGH - + HAUT @@ -704,12 +704,12 @@ Amount - + Montant Transaction priority - + Priorité de transaction @@ -719,62 +719,62 @@ or ALL - + ou TOUT LOW - + BAS MEDIUM - + MOYEN HIGH - + HAUT Privacy level - + Niveau de confidentialité Transaction cost - + Coût de transaction <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( Type in or select from </font> <a href='#'>Address</a><font size='2'> book )</font> - + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Adresse <font size='2'> ( Entrez ou sélectionnez dans le </font> <a href='#'>Carnet d'adresses</a><font size='2'> )</font> Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> - + Identifiant de paiement <font size='2'>( Optionnel )</font> 16 or 64 hexadecimal characters - + 16 ou 64 caractères hexadécimaux Description <font size='2'>( An optional description that will be saved to the local address book if entered )</font> - + Description <font size='2'>( Une description optionnelle qui sera sauvegardée dans le carnet d'adresses local )</font> SEND - + ENVOYER SWEEP UNMIXABLE - + BALAYER NON MÉLANGEABLE @@ -782,62 +782,62 @@ You can verify that a third party made a payment by supplying: - + Vous pouvez vérifier qu'un tiers a effectué en fournissant : - the recipient address, - + - l'adresse du destinataire, - the transaction ID, - + - l'identifiant de la transaction - the tx secret key supplied by the sender - + - la clé secrète de transaction fournie par le payeur If a payment was made up of several transactions, each transaction must be checked, and the results added - + Si un paiement est constitué de plusieurs transactions, chaque transaction doit être vérifiée, et les résultats ajoutés Address - + Adresse Recipient's wallet address - + Adresse du portefeuille du destinataire Transaction ID - + Identifiant de transaction Transaction ID here - + Identifiant de transaction ici Transaction key - + Clé de transaction Transaction key here - + Clé de transaction ici CHECK - + VÉRIFIER @@ -845,37 +845,37 @@ We’re almost there - let’s just configure some Monero preferences - + Nous y sommes presque - configurons juste quelques paramètres de Monero Kickstart the Monero blockchain? - + Démarrer la chaîne de blocs Monero ? It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly. - + Il est très important de l'écrire sur papier car c'est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille. Il vous sera demandé de confirmer la graine dans l'écran suivant afin de s'assurer qu'elle a été copiée correctement. Enable disk conservation mode? - + Activer le mode conservation de disque ? Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. - + Le mode conservation de disque utilise substantiellement moins d'espace disque, mais la même quantité de bande passante qu'une instance normale de Monero. Cependant, stocker la chaîne de blocs complète est bénéfique pour la sécurité du réseau Monero. Si vous êtes sur un appareil ayant un espace disque limité, alors cette option est appropriée pour vous. Allow background mining? - + Autoriser l'extraction minière en arrière plan ? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - + L'extraction minière sécurise le réseau Monero, et paye une petite somme pour le travail effectué. Cette option laissera l'extraction Monero travailler quand votre ordinateur est inactif et alimenté par le réseau électrique. L'extraction se mettra en pause lorsque l'ordinateur sera en cours d'utilisation. @@ -883,12 +883,12 @@ A new wallet has been created for you - + Un nouveau portefeuille a été créé pour vous This is the 25 word mnemonic for your wallet - + Voici le mnémonique de 25 mots pour votre portefeuille @@ -896,32 +896,32 @@ Monero development is solely supported by donations - + Le développement de Monero est soutenu uniquement par des dons Enable auto-donations of? - + Activer l'auto-don de ? % of my fee added to each transaction - + % de mes frais ajouté à chaque transaction For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. - + Pour chaque transaction, de petits frais de transaction doivent être payés. Cette option vous laisse ajouter un montant additionnel, un pourcentage de ces frais, à votre transaction pour soutenir le développement de Monero. Par exemple, un auto-don de 50% avec des frais de transaction de 0.005 XMR ajoutera 0.0025 XMR pour soutenir le développement de Monero. Allow background mining? - + Autoriser l'extraction minière en arrière plan ? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - + L'extraction minière sécurise le réseau Monero, et paye une petite somme pour le travail effectué. Cette option laissera l'extraction Monero travailler quand votre ordinateur est inactif et alimenté par le réseau électrique. L'extraction se mettra en pause lorsque l'ordinateur sera en cours d'utilisation. @@ -931,59 +931,59 @@ Enabled - + Activé Disabled - + Désactivé Language - + Langue Account name - + Nom du compte Seed - + Graine Wallet path - + Chemin du portefeuille Daemon address - + Adresse du démon Testnet - + Testnet Restore height - + Hauteur de réstoration An overview of your Monero configuration is below: - + Un aperçu de votre configuration Monero se trouve ci-dessous : You’re all setup! - + Vous êtes paré ! @@ -991,12 +991,12 @@ A wallet with same name already exists. Please change wallet name - + Un portefeuille avec le même nom existe déjà. Veuillez changer le nom du portefeuille USE MONERO - + UTILISER MONERO @@ -1004,22 +1004,22 @@ This is the name of your wallet. You can change it to a different name if you’d like: - + Ceci est le nom de votre portefeuille. Vous pouvez le changer si vous voulez : Restore height - + Hauteur de restoration Your wallet is stored in - + Votre portefeuille est stocké dans Please choose a directory - + Veuillez choisir un répertoire @@ -1027,7 +1027,7 @@ It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly. - + Il est très important de l'écrire sur papier car c'est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille. Il vous sera demandé de confirmer la graine dans l'écran suivant afin de s'assurer qu'elle a été copiée correctement. @@ -1035,37 +1035,37 @@ Welcome to Monero! - + Bienvenue dans Monero ! Please select one of the following options: - + Veuillez sélectionner une des options suivantes : This is my first time, I want to create a new account - + C'est ma première fois, je veux créer un nouveau compte I want to recover my account from my 25 word seed - + Je veux récupérer mon compte à partir de la graine de 25 mots I want to open a wallet from file - + Je veux ouvrir un fichier portefeuille Please setup daemon address below. - + Veuillez configurer l'adresse du démon ci-dessous. Testnet - + Testnet @@ -1073,28 +1073,29 @@ Now that your wallet has been created, please set a password for the wallet - + Maintenant que votre portefeuille a été créé, veuillez choisir un mot de passe pour le portefeuille Now that your wallet has been restored, please set a password for the wallet - + Maintenant que votre portefeuille a été restoré, veuillez choisir un mot de passe pour le portefeuille Note that this password cannot be recovered, and if forgotten you will need to restore your wallet from the mnemonic seed you were just given<br/><br/> Your password will be used to protect your wallet and to confirm actions, so make sure that your password is sufficiently secure. - + Notez que ce mot de passe ne pourra pas être restoré, et si vous l'oubliez vous devrez restorer votre portefeuille avec la graine mnémonique qui vous a juste été donnée<br/><br/> + Votre mot de passe sera utilisé pour protéger votre portefeuille et pour confirmer certaines actions, donc assurez-vous que votre mot de passe soit suffisamment sûr. Password - + Mot de passe Confirm password - + Confirmer le mot de passe @@ -1102,12 +1103,12 @@ We're ready to recover your account - + Nous sommes prêts à restorer votre compte Please enter your 25 word private key - + Veuillez entrer votre clé privée de 25 mots @@ -1115,12 +1116,12 @@ Welcome - + Bienvenue Please choose a language and regional format. - + Veuillez choisir une langue et un format régional. @@ -1135,28 +1136,28 @@ Error - + Erreur Couldn't open wallet: - + Impossible d'ouvrir le portefeuille : Synchronizing blocks %1 / %2 - + Synchronisation des blocs %1 / %2 Can't create transaction: Wrong daemon version: - + Impossible de créer la transaction : Mauvaise version de démon : Can't create transaction: - + Impossible de créer la transaction : @@ -1164,32 +1165,35 @@ No unmixable outputs to sweep - + Aucune sortie non mélangeable à balayer Confirmation - + Confirmation Please confirm transaction: - + Veuillez confirmer la transaction : + Address: - + +Adresse : Payment ID: - + +Identifiant de paiement : @@ -1197,99 +1201,107 @@ Payment ID: Amount: - + + +Montant : Fee: - + +Frais : Mixin: - + + +Mixin : Number of transactions: - + +Nombre de transactions : Description: - + + +Description : Amount is wrong: expected number from %1 to %2 - + Montant erroné : nombre entre %1 et %2 attendu insufficient funds. Unlocked balance: %1 - + fonds insuffisants. Solde débloqué : %1 Couldn't send the money: - + Impossible d'envoyer l'argent : Information - + Information Money sent successfully: %1 transaction(s) - + Argent envoyé avec succès : %1 transaction(s) Payment check - + Vérification de paiement This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + Cette adresse a reçu %1 monero, mais la transaction n'a pas encore été incluse dans un bloc This address received %1 monero, with %2 confirmations - + Cette adresse a reçu %1 monero, avec %2 confirmations This address received nothing - + Cette adresse n'a rien reçu Please wait... - + Veuillez patienter... Program setup wizard - + Assistant de configuration du programme Monero - + Monero send to the same destination - + envoyer à la même destination