From 6400c885ccb275b4c4054b103e457dca60d9511b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takuto Hayashi Date: Thu, 4 Oct 2018 12:48:18 +0900 Subject: [PATCH] Updated Japanese translations for 0.13 --- translations/monero-core_ja.ts | 169 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_ja.ts b/translations/monero-core_ja.ts index b2c8e9ce..2083919d 100644 --- a/translations/monero-core_ja.ts +++ b/translations/monero-core_ja.ts @@ -154,37 +154,37 @@ Search - + 検索 Date from - + 開始日 Date to - + 終了日 Sort - + ソート Block height - ブロック高 + ブロック高 Date - 日付 + 日付 No history... - + 履歴がありません @@ -359,7 +359,7 @@ WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy. - + 警告: キーの再利用に関する対策が組み込まれていない限り、Moneroのキーを別のフォークで使い回さないでください。あなたのプライバシーが損なわれます。 @@ -524,7 +524,7 @@ G - + G @@ -557,12 +557,12 @@ Copy - コピー + コピー Copied to clipboard - クリップボードにコピーしました + クリップボードにコピーしました @@ -606,7 +606,7 @@ Your daemon must be synchronized before you can start mining - + マイニングを始める前にデーモンを同期しなければなりません。 @@ -697,27 +697,27 @@ Wallet - ウォレット + ウォレット Layout - + レイアウト Node - + ノード Log - + ログ Info - + 情報 @@ -962,7 +962,7 @@ <p>This QR code includes the address you selected above and the amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> - + <p>このQRコードは上で選択したアドレスと下で入力した金額を含みます。相手が簡単に正確な金額を送れるよう共有しましょう。(右クリック->保存)</p> @@ -988,7 +988,7 @@ <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p><p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> - + <p><font size='+2'>これはシンプルな売り上げトラッカーです:</font></p><p>お客さんにQRコードをスキャンして支払いをしてもらいましょう(お客さんがQRコードのスキャンをサポートしているソフトウェアを持っている場合)。</p><p>このページは自動的にブロックチェーンとトランザクションプールをスキャンし、QRコードを使った支払いトランザクションを見つけます。金額を入力すれば、支払いトランザクションの合計が指定した金額に達するかチェックします。</p><p>未承認のトランザクションを受け入れるかどうかは自由です。おそらくすぐに承認されるでしょうが、承認されない可能性もあります。よって大きな金額に関しては1回またはそれ以上の承認を待ったほうがいいでしょう。</p> @@ -1037,37 +1037,37 @@ GUI version: - + GUIバージョン: Embedded Monero version: - + 組み込まれているMoneroのバージョン: Wallet path: - + ウォレットのパス: Wallet creation height: - + ウォレットを作成したブロック高: <a href='#'> (Click to change)</a> - + <a href='#'> (クリックして変更)</a> Set a new restore height: - + 再スキャンのための新しいブロック高: Rescan wallet cache - + ウォレットのキャッシュを再スキャン @@ -1079,32 +1079,39 @@ The following information will be deleted The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. - + 本当にウォレットのキャッシュを再構築しますか? +以下の情報が削除されます。 +- 宛先アドレス +- 取引キー +- 取引の説明 + +古いウォレットのキャッシュはリネームされ後で復元できます。 + Cancel - キャンセル + キャンセル Invalid restore height specified. Must be a number. - + 不正なブロック高が指定されました。ブロック高は数値でなければなりません。 Wallet log path: - + ウォレットログのパス: Copy to clipboard - + クリップボードにコピー Copied to clipboard - クリップボードにコピーしました + クリップボードにコピーしました @@ -1112,12 +1119,12 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Custom decorations - + カスタムデコレーションを使用 No Layout options exist yet in mobile mode. - + モバイルモードにはまだレイアウトオプションがありません。 @@ -1125,17 +1132,17 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Log level - + ログレベル Daemon log - デーモンログ + デーモンログ command + enter (e.g 'help' or 'status') - + コマンド + enter (e.g 'help' あるいは 'status') @@ -1143,88 +1150,88 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Local node - + ローカルノード The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + ブロックチェーンをあなたのコンピュータにダウンロードします。より高いセキュリティを提供しより多くのローカルストレージを要求します。 Remote node - リモートノード + リモートノード Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + サードパーティーのサーバを使ってMoneroネットワークに接続します。セキュリティは低くなりますがより簡単です。 To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + リモートノードを見つけるには、お好きな検索エンジンで'Monero remote node'と検索してください。ノードが信頼できるサードパーティーによって運営されていることを確認してください。 Address - アドレス + アドレス Port - ポート番号 + ポート番号 (optional) - (オプショナル) + (オプショナル) Password - パスワード + パスワード Connect - + 接続 Stop local node - + ローカルノードの停止 Blockchain location - ブロックチェーンの場所 + ブロックチェーンの場所 <a href='#'> (change)</a> - + <a href='#'> (変更)</a> (default) - + (デフォルト) Daemon startup flags - + デーモンの起動フラグ Bootstrap Address - + ブートストラップアドレス Bootstrap Port - + ブートストラップポート @@ -1232,82 +1239,82 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Close this wallet - + このウォレットを閉じる Logs out of this wallet. - + このウォレットからログアウトします。 Close wallet - + ウォレットを閉じる Create a view-only wallet - + 閲覧専用ウォレットを作る Creates a new wallet that can only view transactions, cannot initialize transactions. - + トランザクションを作成できず閲覧のみ可能な新しいウォレットを作成します。 Create wallet - ウォレットを作る + ウォレットを作る Show seed & keys - + シードとキーの表示 Store this information safely to recover your wallet in the future. - + あなたのウォレットを将来復元するためこの情報を安全に保存してください。 Show seed - + シードを表示 Rescan wallet balance - + ウォレットの残高を再スキャン Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - + もし表示されている残高がおかしいと思ったらこの機能を使ってください。 Rescan - + 再スキャン Error - エラー + エラー Error: - エラー: + エラー: Information - 情報 + 情報 Successfully rescanned spent outputs. - + 使用済みアウトプットの再スキャンに成功しました。 @@ -1403,7 +1410,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + Moneroのリング署名による保護を無効化しないため、あるアウトプットを使う際に異なるブロックチェーンで異なるリングを使うことは避けなければなりません。これは通常問題になりませんが、キーを再利用するMoneroクローンが既存のアウトプットの使用を許している場合問題になります。この場合、既存のアウトプットは両方のチェーンで同じリングを使わなくてはなりません。<br>これはキーを再利用するソフトウェアが積極的にプライバシーを侵害しようとしない限り自動的に行われます。<br>もしキーを再利用するMoneroクローンを使っていてそのクローンがこの保護を含んでいない場合も、まずクローンの方でアウトプットを使用しその後リングをこのページに手動で追加することで、トランザクションは保護されMoneroを安全に使用できるようになります。<br>これらの機能を提供しないキーを再利用するMoneroクローンを使用していない場合、すべては自動化されているので何もする必要はありません。<br> @@ -1747,7 +1754,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Automatic - + 自動 @@ -1803,12 +1810,12 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Export key images - + キーイメージのエクスポート Import key images - + キーイメージのインポート @@ -2129,7 +2136,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Create a new wallet from hardware device - + ハードウェアデバイスを用いた新しいウォレットの作成 @@ -2363,17 +2370,17 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Subaddress lookahead (optional): <major>:<minor> - + サブアドレスの先読み (オプショナル): <major>:<minor> Device name - + デバイス名 Ledger - + Ledger @@ -2434,17 +2441,17 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません Create a new wallet from hardware device - + ハードウェアデバイスを用いて新しくウォレットを作る Advanced options - 高度なオプション + 高度なオプション Mainnet - メインネット + メインネット