From 57d8ec5e322d444c252808fbeaff7cd7dde7faed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafficer Date: Sun, 25 Feb 2018 16:45:29 +0100 Subject: [PATCH] updated/added german translations --- translations/monero-core_de.ts | 215 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 1dce9da3..36e95a67 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -1249,7 +1249,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Sign a message or file contents with your address: - Nachricht oder Inhalt einer Datei mit Deiner Adresse signieren: + Nachricht oder Dateiinhalt mit Deiner Adresse signieren: @@ -1293,12 +1293,12 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Signing address - + Paste in or select from <a href='#'>Address book</a> - + Einfügen oder von <a href='#'>Adressbuch</a> auswählen @@ -1322,7 +1322,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Verify a message or file signature from an address: - Nachricht oder Datei einer Adresse verifizieren: + Nachricht oder Dateisignatur einer Adresse verifizieren: @@ -1340,12 +1340,12 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Double tap to copy - + Doppelklicken zum kopieren Content copied to clipboard - + Inhalt wurde in die Zwischenablage kopiert @@ -1355,7 +1355,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. OK - + OK @@ -1393,7 +1393,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Fastest (x41.5 fee) - Am schnellsten (41,5-fache Gebühr) + Schnellste (41,5-fache Gebühr) @@ -1431,7 +1431,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. <b>Remove from address book</b> - <b>Aus dem Adressbuch löschen</b> + <b>Aus dem Adressbuch entfernen</b> @@ -1454,7 +1454,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Amount - Betrag + Menge @@ -1462,7 +1462,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Default - + Standard @@ -1475,7 +1475,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Amount - Betrag + Menge @@ -1495,7 +1495,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Privacy level (ringsize %1) - Geheimhaltungsstufe (Ringgröße %1) + Privatsphärestufe (Ringgröße %1) @@ -1520,7 +1520,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Fastest (x41.5 fee) - Am schnellsten (41,5-fache Gebühr) + Schnellste (41,5-fache Gebühr) @@ -1586,14 +1586,14 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Create tx file - Erstelle Tx-Datei + Erstelle TX-Datei Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Verbundener Daemon ist nicht mit der GUI kompatibel. -Bitte aktualisiere oder verbinde einen anderen Daemon +Bitte aktualisiere das Programm oder verbinde dich mit einem anderen Daemon @@ -1625,7 +1625,7 @@ Bitte aktualisiere oder verbinde einen anderen Daemon Can't submit transaction: - Transaktion kann nicht eingereicht werden + Transaktion kann nicht abgesendet werden: @@ -1640,27 +1640,27 @@ Bitte aktualisiere oder verbinde einen anderen Daemon Start daemon - Daemon starten + Daemon starten Address - Adresse + Adresse Paste in or select from <a href='#'>Address book</a> - + Einfügen oder von <a href='#'>Adressbuch</a> auswählen Sign tx file - Tx-Datei signieren + TX-Datei signieren Submit tx file - Tx-Datei einreichen + TX-Datei absenden @@ -1694,8 +1694,8 @@ Zahlungs-ID: Amount: - -Betrag: + +Menge: @@ -1725,7 +1725,7 @@ Ringgröße: Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> - Zahlungs-ID <font size='2'>( Optional )</font> + Zahlungs-ID <font size='2'>( optional )</font> @@ -1757,46 +1757,48 @@ Ringgröße: Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. - + Erstelle einen Nachweis deiner Eingangs- und Ausgangszahlungen, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst. Für den Fall von Ausgangszahlungen, kann du einen Ausgabennachweis erstellen, der die Urheberschaft einer Transaktion nachweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben. Paste tx ID - Füge tx-ID ein + Füge TX-ID ein Message - + Nachricht Optional message against which the signature is signed - + Optionale Nachricht, gegen die die Signatur signiert wird Generate - Generieren + Generieren Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. - + Sendenachweis richtig? Nochmal nachsehen. + Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. +Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden. Signature - Signatur + Signatur Paste tx proof - + Füge TX-Nachweis ein @@ -1814,27 +1816,28 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr We’re almost there - let’s just configure some Monero preferences - Fast geschafft – lass uns noch ein paar Einstellungen vornehmen + Fast geschafft - lass uns noch ein paar Einstellungen vornehmen Kickstart the Monero blockchain? - Die Blockchain ankurbeln? + WTF? + Die Blockchain ankurbeln? It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. - Es ist wichtig, dass Du Dir die Wörter notierst, da Du damit Dein Wallet wiederherstellen kannst. + Es ist sehr wichtig, dass du die Wörter aufschreibst, da es das einzige Backup ist, dass du für dein Wallet brauchst. Enable disk conservation mode? - Festplatten-Sparmodus aktivieren? + Festplattensparmodus aktivieren? Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. - Der Sparmodus verwendet deutlich weniger Festplattenspeicherplatz, aber dieselbe Menge an Bandbreite. Um das Netzwerk und Deine Privatsphähre zu schützen, solltest Du deshalb eine Kopie der Blockchain haben und diesen Modus nur verwenden, falls nicht ausreichend Speicherplatz verfügbar ist. + Der Sparmodus verwendet deutlich weniger Festplattenspeicherplatz, aber dieselbe Menge an Bandbreite. Die Speicherung der gesamten Blockchain ist jedoch vorteilhaft für die Sicherheit des Monero-Netzwerks. Wenn du dich an einem Gerät mit begrenztem Speicherplat befindest, ist diese Option für dich geeignet. @@ -1844,7 +1847,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - Mining schützt das Netzwerk und bezahlt Dich dafür im Gegenzug. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. + Mining schützt das Netzwerk und du bekommst dafür im Gegenzug eine kleine Belohung. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. @@ -1852,7 +1855,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Create view only wallet - Erstelle ein schreibgeschütztes Wallet + Ein view-only Wallet erstellen @@ -1860,40 +1863,40 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Create a new wallet - Erstelle ein neues Wallet + Ein neues Wallet erstellen WizardDaemonSettings - To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run an own node there's an option to connect to a remote node. + Um mit dem Monero-Netzwerk kommunizieren zu können, muss dein Wallet mit einem Monero-Node verbunden sein. Für optimale Privatsphäre empfiehlt es sich, einen eigenen Node zu betreiben. <br><br> Wenn du die Möglichkeit nicht hast, deinen eigenen Node zu betreiben, gibt es die Option, dass du dich mit einem remote-Node verbindest. Start a node automatically in background (recommended) - + Node automatisch im Hintergrund starten (empfohlen) Blockchain location - Blockchain-Speicherort + Blockchain-Speicherort (optional) - (optional) + (optional) Connect to a remote node until my own node has finished syncing - + Mit einem remote-Node verbinden bis der eigene Node die Synchronisierung abgeschlossen hat Connect to a remote node - + Mit einem remote-Node verbinden @@ -1911,12 +1914,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr % of my fee added to each transaction - % meiner Gebühren aus jeder Transaktion + % meiner Gebühren jeder Transaktion hinzufügen For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. - Für jede Transaktion fällt eine kleine Gebühr an. Mit dieser Option kannst Du diese Gebühr um einen zusätzlichen Prozentsatz erhöhen, um die Entwicklung von Monero voranzutreiben. Bei einer 50-%igen automatischen Spende und einer Transaktionsgebühr von 0.005 XMR würden somit zusätzliche 0.0025 der Entwicklung von Monero zukommen. + Für jede Transaktion fällt eine kleine Transaktionsgebühr an. Mit dieser Option kannst Du diese Gebühr um einen zusätzlichen Prozentsatz erhöhen, um die Entwicklung von Monero voranzutreiben. Beispielsweise würden bei einer 50-%igen automatischen Spende und einer Transaktionsgebühr von 0.005 XMR zusätzliche 0.0025 XMR der Entwicklung von Monero zukommen. @@ -1926,7 +1929,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - Mining schützt das Netzwerk und bezahlt Dich dafür im Gegenzug. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. + Mining schützt das Netzwerk und du bekommst dafür im Gegenzug eine kleine Belohung. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. @@ -1953,12 +1956,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Wallet name - Name des Wallets + Walletname Backup seed - Mnemonischer Code + Mnemonischer Seed @@ -1978,7 +1981,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Restore height - Wiederherstellungspunkt + Wiederherstellungshöhe @@ -1988,7 +1991,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Don't forget to write down your seed. You can view your seed and change your settings on settings page. - Vergiss nicht, den mnemonischen Code aufzuschreiben. Du kannst ihn unter dem Menüpunkt Einstellungen einsehen. + Vergiss nicht, den mnemonischen Seed aufzuschreiben. Du kannst ihn unter dem Menüpunkt Einstellungen einsehen. @@ -2001,17 +2004,17 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr A wallet with same name already exists. Please change wallet name - Ein Wallet mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Bitte ändere den Namen des Wallets + Ein Wallet mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Bitte wähle einen anderen Namen Non-ASCII characters are not allowed in wallet path or account name - Nur ASCII-Zeichen sind im Walletpfad oder im Walletname erlaubt + Nicht-ASCII Zeichen sind im Walletpfad oder -namen nicht erlaubt USE MONERO - VERWENDE MONERO + BENUTZE MONERO @@ -2027,7 +2030,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 - + Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen in dem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. @@ -2050,7 +2053,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Restore from seed - Mit mnemonischem Code wiederherstellen + Mit mnemonischem Seed wiederherstellen @@ -2060,7 +2063,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr From QR Code - Mit QR-Code + Von QR-Code @@ -2070,27 +2073,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr View key (private) - View-Schlüssel (privat) + View-Key (privat) Spend key (private) - Spend-Schlüssel (privat) + Spend-Key (privat) Restore height (optional) - Wiederherstellungspunkt (optional) + Wiederherstellungshöhe (optional) Your wallet is stored in - Dein Wallet ist hier gespeichert + Dein Wallet ist gespeichert unter Please choose a directory - Wähle ein Verzeichnis + Bitte wähle ein Verzeichnis @@ -2098,17 +2101,17 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Enter your 25 word mnemonic seed - Gib Deinen aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Code ein + Gib Deinen aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed ein Seed copied to clipboard - + Seed wurde in die Zwischenablage kopiert This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Es ist <b>sehr</b> wichtig, dass dieser Code aufgeschrieben und geheim gehalten wird. Das ist alles was Du brauchst, um Dein Wallet zu sichern und wiederherzustellen. + Es ist <b>sehr</b> wichtig, dass dieser Seed aufgeschrieben und geheim gehalten wird. Es ist alles was Du brauchst, um dein Wallet zu sichern und wiederherzustellen. @@ -2116,7 +2119,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Welcome to Monero! - Willkommen zu Monero! + Willkommen bei Monero! @@ -2131,12 +2134,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Restore wallet from keys or mnemonic seed - Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischen Code wieder her + Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wieder her Open a wallet from file - Öffne Wallet aus einer Datei + Öffne Wallet von einer Datei @@ -2150,14 +2153,14 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Give your wallet a password - Erstelle ein Passwort für Dein Wallet + Erstelle ein Passwort für dein Wallet <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): - <br>Beachte: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> - aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Code eingibst. Wähle ein sicheres Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Symbolen): + <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> + aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): @@ -2191,6 +2194,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Please choose a language and regional format. + Oder "regionales Format" statt "Anzeigeformat"? Bitte wähle eine Sprache und ein Anzeigeformat. @@ -2226,7 +2230,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr No unmixable outputs to sweep - Keine unmischbaren Ausgänge zum Zusammenführen + Keine unmischbaren Outputs zum zusammenführen @@ -2236,7 +2240,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Money sent successfully: %1 transaction(s) - Geld erfolgreich verschickt: %1 Transaktion(en) + Geld erfolgreich verschickt: %1 Transaktion(en) @@ -2246,7 +2250,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Tap again to close... - + Drücke erneut zum schließen... @@ -2256,7 +2260,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Daemon will still be running in background when GUI is closed. - Daemon wird weiter im Hintergrund laufen, wenn das GUI geschlossen wird. + Daemon wird weiter im Hintergrund laufen, wenn die GUI geschlossen wird. @@ -2266,7 +2270,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr New version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2 - Eine neue Version der monero-wallet-gui ist verfügbar: %1<br>%2 + Eine neue Version von monero-wallet-gui ist verfügbar: %1<br>%2 @@ -2288,7 +2292,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr HIDDEN - + VERSTECKT @@ -2303,17 +2307,17 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Remaining blocks (local node): - + Verbleibende Blöcke (lokaler Node): Waiting for daemon to start... - Warte auf Start des Daemons … + Warte bis der daeom gestartet wurde… Waiting for daemon to stop... - Warte bis der Daemon beendet wird … + Warte bis der Daemon beendet wird… @@ -2323,7 +2327,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - Bitte überprüfe Dein Wallet und das Daemon-Protokoll auf Fehler. Du kannst auch versuchen, %1 manuell zu starten. + Bitte überprüfe dein Wallet und Daemon-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen %1 manuell zu starten. @@ -2361,7 +2365,7 @@ Zahlungs-ID: Amount: -Gebühr: +Menge: @@ -2404,7 +2408,7 @@ Beschreibung: Couldn't send the money: - Geld konnte nicht versendet werden + Konnte Geld nicht versenden: @@ -2415,30 +2419,31 @@ Beschreibung: Transaction saved to file: %1 - Transaktion gespeichert in Datei: %1 + Transaktion wurde in Datei gespeichert: %1 Payment proof - + Zahlungsnachweis Couldn't generate a proof because of the following reason: - + Nachweis konnte aus folgendem Grund nicht generiert werden: + Payment proof check - + Zahlungsnachweis Bad signature - Ungültige Signatur + Ungültige Signatur @@ -2448,12 +2453,12 @@ Beschreibung: Good signature - Gültige Signatur + Gültige Signatur Balance (syncing) - Guthaben (synchronisiert sich) + Guthaben (synchronisierend) @@ -2464,47 +2469,47 @@ Beschreibung: Wrong password - Falsches Passwort + Falsches Passwort Warning - Warnung + Warnung Error: Filesystem is read only - Fehler: Dateisystem ist nicht beschreibbar + Fehler: Dateisystem ist schreibgeschützt Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt jedoch ~%2 GB an Speicherplatz. + Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB an Speicherplatz. + Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt. + Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt. Cancel - Abbrechen + Abbrechen Password changed successfully - + Passwort erfolgreich geändert Error: - Fehler: + Fehler: @@ -2514,7 +2519,7 @@ Beschreibung: Program setup wizard - Installations-Assistent + Installationsassistent @@ -2524,7 +2529,7 @@ Beschreibung: send to the same destination - an dieselbe Adresse senden + an den selben Empfänger senden