From b92744299dc8dd2039c1f2aafd6d794a514f18a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenshi Takayama Date: Sun, 4 Dec 2016 14:08:43 +0900 Subject: [PATCH] added japanese translation --- translations/monero-core_ja.ts | 1014 ++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1014 insertions(+) create mode 100644 translations/monero-core_ja.ts diff --git a/translations/monero-core_ja.ts b/translations/monero-core_ja.ts new file mode 100644 index 00000000..6fd672c7 --- /dev/null +++ b/translations/monero-core_ja.ts @@ -0,0 +1,1014 @@ + + + + + AddressBook + + + Add new entry + 新規項目の追加 + + + + + Address + アドレス + + + + <b>Tip tekst test</b> + + + + + Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> + ペイメントID <font size='2'>(オプション)</font> + + + <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during the transfer + <b>ペイメントID</b><br/><br/>アドレス帳で使われる一意なユーザ名です。<br/>送金の際の取引データには含まれません。 + + + + <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during thevtransfer + <b>ペイメントID</b><br/><br/>アドレス帳で使われる一意なユーザ名です。<br/>送金の際の取引データには含まれません。 + + + + Description <font size='2'>(Local database)</font> + 説明 <font size='2'>(ローカルなデータベース)</font> + + + + <b>Tip tekst test</b><br/><br/>test line 2 + + + + + ADD + 新規 + + + + Payment ID + ペイメントID + + + + Description + 説明 + + + + AddressBookTable + + + No more results + これ以上表示するデータがありません + + + + Payment ID: + ペイメントID: + + + + BasicPanel + + + Locked Balance: + ロックされた残高: + + + + 78.9239845 + + + + + Available Balance: + 使用可能な残高: + + + + 2324.9239845 + + + + amount... + 金額... + + + SEND + 送金 + + + destination... + 宛先... + + + Privacy level + プライバシーレベル + + + payment ID (optional)... + ペイメントID (オプション)... + + + + DaemonProgress + + + Synchronizing blocks %1/%2 + ブロックの同期中 %1/%2 + + + + Synchronizing blocks + ブロックの同期中 + + + + Dashboard + + + Quick transfer + クイック送金 + + + + SEND + 送金 + + + + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> 安全性レベルとアドレス帳をお探しですか? <a href='#'>送金</a>タブに移動してください + + + + DashboardTable + + + No more results + これ以上表示するデータがありません + + + + Date + 日付 + + + + Balance + 残高 + + + + Amount + 金額 + + + + History + + Filter transactions history + 取引履歴にフィルタを適用する + + + Address + アドレス + + + + + + + + <b>Tip tekst test</b> + + + + + Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> + ペイメントID <font size='2'>(オプション)</font> + + + + Filter transaction history + 取引履歴にフィルタを適用する + + + + <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during thevtransfer + <b>ペイメントID</b><br/><br/>アドレス帳で使われる一意なユーザ名です。<br/>送金の際の取引データには含まれません。 + + + Description <font size='2'>(Local database)</font> + 説明 <font size='2'>(ローカルなデータベース)</font> + + + + Date from + この日付以降 + + + + + To + この日付以前 + + + + FILTER + フィルタ + + + + Advance filtering + 高度なフィルタ + + + + Type of transaction + 取引のタイプ + + + Type of transation + 取引のタイプ + + + + Amount from + 金額の下限 + + + + HistoryTable + + + No more results + これ以上表示するデータがありません + + + + Payment ID: + ペイメントID: + + + + BlockHeight: + ブロック高 + + + + Date + 日付 + + + + Fee + 手数料 + + + Balance + 残高 + + + + Amount + 金額 + + + + LeftPanel + + + Balance + 残高 + + + + Test tip 1<br/><br/>line 2 + + + + + Unlocked balance + ロック解除された残高 + + + + Test tip 2<br/><br/>line 2 + + + + + Transfer + 送金する + + + + T + + + + + Receive + 受け取る + + + + R + + + + + History + 履歴 + + + + H + + + + + Settings + 設定 + + + + S + + + + + MiddlePanel + + + Balance: + 残高 + + + + Unlocked Balance: + ロック解除された残高 + + + + NetworkStatusItem + + + Network status + ネットワークの状態 + + + + Connected + 接続されました + + + + Disconnected + 接続されていません + + + + PasswordDialog + + + Please enter wallet password + ウォレットのパスワードを入力してください + + + + PrivacyLevelSmall + + + LOW + + + + + MEDIUM + + + + + HIGH + + + + + Receive + + + Address + アドレス + + + + ReadOnly wallet address displayed here + 読み取り専用ウォレットのアドレスがここに表示されます + + + + Integrated address + 統合アドレス + + + + ReadOnly wallet integrated address displayed here + 読み取り専用ウォレットの統合アドレスがここに表示されます + + + + Payment ID + ペイメントID + + + + Payment ID here + + + + PaymentID here + ここにペイメントIDを入力 + + + + Generate + 生成 + + + + RightPanel + + + Twitter + ツイッター + + + + News + ニュース + + + + Help + ヘルプ + + + + About + 情報 + + + + SearchInput + + + Search by... + 検索... + + + + SEARCH + 検索 + + + + Settings + + + + Click button to show seed + シードを表示するにはボタンをクリック + + + + Mnemonic seed: + ニーモニックシード: + + + + ウォレットを復元する際に必要となる唯一の情報ですので、必ず書き写してください。 + + + + + Show seed + シードを表示 + + + + Daemon adress + デーモンのアドレス + + + + Hostname / IP + ホストネーム / IP + + + + Port + ポート + + + + Save + 保存 + + + + TickDelegate + + + LOW + + + + + MEDIUM + + + + + HIGH + + + + + TitleBar + + Monero - Donations + モネロ - 寄付 + + + + Transfer + + + Amount + 金額 + + + + Transaction priority + 取引のプライオリティ + + + + Amount... + 金額... + + + + LOW + + + + + MEDIUM + MITTEL + + + + HIGH + + + + + Privacy Level + プライバシーレベル + + + + Cost + コスト + + + + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( Type in or select from </font> <a href='#'>Address</a><font size='2'> book )</font> + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> アドレス <font size='2'> (タイプするか、</font> <a href='#'>アドレス帳</a><font size='2'> から選択してください )</font> + + + + Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> + ペイメントID <font size='2'>( オプション )</font> + + + + Description <font size='2'>( An optional description that will be saved to the local address book if entered )</font> + 説明 <font size='2'>( オプション: 何か記述するとアドレス帳に保存されます )</font> + + + + SEND + 送金 + + + + WizardConfigure + + + We’re almost there - let’s just configure some Monero preferences + あと少しで完了です - いくつかの項目を設定してください + + + + Kickstart the Monero blockchain? + + + + + It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly. + ウォレットを復元する際に必要となる唯一の情報ですので、必ず書き写してください。正しく書き写したことを確認するために、次の画面でシードの入力を求められます。 + + + + Enable disk conservation mode? + ディスク容量節約モードを有効にしますか? + + + + Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. + ディスク容量節約モードを有効にすると、使用するディスク容量はずっと小さくなりますが、通信帯域の使用量は通常モードと変わりません。ただし、モネロのネットワークの安全性を高める意味で、完全なブロックチェーンの全体を保存することが推奨されています。もしあなたのコンピュータのディスク容量が小さい場合は、このオプションを使用してください。 + + + + Allow background mining? + Mining im Hintergrund erlauben? + + + + Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. + モネロの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にモネロの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。 + + + + WizardCreateWallet + + + A new wallet has been created for you + あなたの新しいウォレットが作成されました + + + + This is the 25 word mnemonic for your wallet + これがあなたのウォレットを復元するための25個のニーモニック単語です + + + + WizardDonation + + + Monero development is solely supported by donations + モネロの開発は寄付のみによって支えられています + + + + Enable auto-donations of? + 自動での寄付を有効化しますか? + + + + % of my fee added to each transaction + %を手数料に上乗せします + + + + For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. + 取引には少額の手数料がかかります。このオプションはその手数料に加えて、手数料の何パーセントかをモネロの開発チームへの寄付として支払うことを許可します。例えば自動寄付の割合が50%で、取引の手数料が0.005 XMRであった場合、0.0025 XMRが開発チームへの寄付として取引に上乗せされます。 + + + + Allow background mining? + バックグラウンドでの採掘を許可しますか? + + + + Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. + モネロの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にモネロの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。 + + + + WizardFinish + + + <b>Language:</b> + <b>言語:</b> + + + + <b>Account name:</b> + <b>アカウント名:</b> + + + + <b>Words:</b> + <b>ワード:</b> + + + + <b>Wallet Path: </b> + <b>ウォレットのパス: </b> + + + + <b>Enable auto donation: </b> + <b>自動での寄付を有効化: </b> + + + + <b>Auto donation amount: </b> + <b>自動で寄付する金額: </b> + + + + <b>Allow background mining: </b> + <b>バックグラウンドでの採掘を許可する: </b> + + + + <b>Daemon address: </b> + デーモンのアドレス: + + + + <b>testnet: </b> + テストネット: + + + + <b>Restore height: </b> + 復元するブロックの高さ: + + + + An overview of your Monero configuration is below: + モネロの設定情報は以下の通りです: + + + + You’re all setup! + 準備が完了しました! + + + + WizardMain + + + USE MONERO + モネロを使う + + + + WizardManageWalletUI + + + This is the name of your wallet. You can change it to a different name if you’d like: + 以下がウォレットの名前になります。必要に応じて変更してください。 + + + + My account name + アカウント名: + + + + Restore height + 復元するブロックの高さ + + + + Your wallet is stored in + ウォレットが保存される場所 + + + + Please choose a directory + ディレクトリを選択してください + + + + WizardMemoTextInput + + + It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly. + ウォレットを復元する際に必要となる唯一の情報ですので、必ず書き写してください。正しく書き写したことを確認するために、次の画面でシードの入力を求められます。 + + + + WizardOptions + + + Welcome to Monero! + モネロへようこそ! + + + + Please select one of the following options: + 以下のオプションの中から選択してください: + + + + This is my first time, I want to<br/>create a new account + 初めて使うので、新しく<br/>アカウントを作成します + + + + I want to recover my account<br/>from my 25 word seed + 25個のニーモニックシードから<br/>アカウントを復元します + + + + Please setup daemon address below. + デーモンのアドレスを下記に指定してください + + + + Testnet + テストネット + + + + WizardPassword + + + Now that your wallet has been created, please set a password for the wallet + ウォレットが作成されましたので、パスワードを設定してください + + + + Now that your wallet has been restored, please set a password for the wallet + ウォレットが復元されましたので、パスワードを設定してください + + + + Note that this password cannot be recovered, and if forgotten you will need to restore your wallet from the mnemonic seed you were just given<br/><br/> + Your password will be used to protect your wallet and to confirm actions, so make sure that your password is sufficiently secure. + 注意: このパスワードを忘れてしまった場合、先ほど表示された25個のニーモニックシードを使ってウォレットを復元する以外に、ウォレットにアクセスする方法はありません。<br/><br/> + このパスワードはあなたのウォレットを保護し、また重要な操作の際に確認をするために使われますので、十分に安全性の高いパスワードを設定してください。 + + + + Password + パスワード + + + + Confirm password + パスワードの確認 + + + + WizardRecoveryWallet + + + My account name + アカウント名 + + + + We're ready to recover your account + アカウントを復元する準備ができました + + + + Please enter your 25 word private key + 25個の秘密のキーワードを入力してください + + + + WizardWelcome + + + Welcome + ようこそ + + + + Please choose a language and regional format. + 言語と地域フォーマットを選択してください。 + + + + main + + + + + + Error + エラー + + + + Couldn't open wallet: + ウォレットを開けませんでした: + + + + Synchronizing blocks %1 / %2 + ブロックを同期中 %1 / %2 + + + + Amount is wrong: expected number from %1 to %2 + 金額が不正です: %1から%2の範囲内としてください + + + + Can't create transaction: + 取引データを作成できません: + + + + Confirmation + 確認 + + + + Please confirm transaction: + + + 取引内容を確認してください: + + + + + + +Address: + +アドレス: + + + + +Payment ID: + +ペイメントID: + + + + +Amount: + +金額: + + + + +Fee: + +手数料: + + + + Couldn't send the money: + 送金できませんでした + + + + Information + 情報 + + + + Money sent successfully + 送金に成功しました + + + + Please wait... + お待ちください... + + + + Monero + モネロ + + + Initializing Wallet... + ウォレットを初期化しています... + + + + Program setup wizard + プログラムセットアップウィザード + + + Monero - Donations + モネロ - 寄付 + + + + send to the same destination + 同じ宛先に送金する + + +