From 68898636a400b456ffef6386ff530b69cbd7bbdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FalconGoat Date: Sun, 25 Feb 2018 04:09:18 +0100 Subject: [PATCH 01/15] begin translation --- translations/monero-core_de.ts | 13 ++++++++----- 1 file changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 4d68575e..1dce9da3 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -11,11 +11,12 @@ Qr Code - + QR-Code 4... + Placeholder value @@ -26,6 +27,7 @@ <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during the transfer + TODO: Make sense of it! @@ -79,7 +81,7 @@ Address copied to clipboard - + Adresse in die Zwischenablage kopiert @@ -151,7 +153,8 @@ <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab - <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> du suchst das addressbuch und das geheimhaltungslevel? wechsle zum <a href='#'>Transfer</a> reiter + TODO: Geheimhaltungslevel oder Sicherheitslevel? + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Du suchst das Adressbuch und das Geheimhaltungslevel? wechsle zum <a href='#'>Transfer</a> reiter @@ -786,7 +789,7 @@ QrCode Scanned - + QR-Code gescannt @@ -2057,7 +2060,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr From QR Code - + Mit QR-Code From 57d8ec5e322d444c252808fbeaff7cd7dde7faed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafficer Date: Sun, 25 Feb 2018 16:45:29 +0100 Subject: [PATCH 02/15] updated/added german translations --- translations/monero-core_de.ts | 215 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 1dce9da3..36e95a67 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -1249,7 +1249,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Sign a message or file contents with your address: - Nachricht oder Inhalt einer Datei mit Deiner Adresse signieren: + Nachricht oder Dateiinhalt mit Deiner Adresse signieren: @@ -1293,12 +1293,12 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Signing address - + Paste in or select from <a href='#'>Address book</a> - + Einfügen oder von <a href='#'>Adressbuch</a> auswählen @@ -1322,7 +1322,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Verify a message or file signature from an address: - Nachricht oder Datei einer Adresse verifizieren: + Nachricht oder Dateisignatur einer Adresse verifizieren: @@ -1340,12 +1340,12 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Double tap to copy - + Doppelklicken zum kopieren Content copied to clipboard - + Inhalt wurde in die Zwischenablage kopiert @@ -1355,7 +1355,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. OK - + OK @@ -1393,7 +1393,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Fastest (x41.5 fee) - Am schnellsten (41,5-fache Gebühr) + Schnellste (41,5-fache Gebühr) @@ -1431,7 +1431,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. <b>Remove from address book</b> - <b>Aus dem Adressbuch löschen</b> + <b>Aus dem Adressbuch entfernen</b> @@ -1454,7 +1454,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Amount - Betrag + Menge @@ -1462,7 +1462,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Default - + Standard @@ -1475,7 +1475,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Amount - Betrag + Menge @@ -1495,7 +1495,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Privacy level (ringsize %1) - Geheimhaltungsstufe (Ringgröße %1) + Privatsphärestufe (Ringgröße %1) @@ -1520,7 +1520,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Fastest (x41.5 fee) - Am schnellsten (41,5-fache Gebühr) + Schnellste (41,5-fache Gebühr) @@ -1586,14 +1586,14 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Create tx file - Erstelle Tx-Datei + Erstelle TX-Datei Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Verbundener Daemon ist nicht mit der GUI kompatibel. -Bitte aktualisiere oder verbinde einen anderen Daemon +Bitte aktualisiere das Programm oder verbinde dich mit einem anderen Daemon @@ -1625,7 +1625,7 @@ Bitte aktualisiere oder verbinde einen anderen Daemon Can't submit transaction: - Transaktion kann nicht eingereicht werden + Transaktion kann nicht abgesendet werden: @@ -1640,27 +1640,27 @@ Bitte aktualisiere oder verbinde einen anderen Daemon Start daemon - Daemon starten + Daemon starten Address - Adresse + Adresse Paste in or select from <a href='#'>Address book</a> - + Einfügen oder von <a href='#'>Adressbuch</a> auswählen Sign tx file - Tx-Datei signieren + TX-Datei signieren Submit tx file - Tx-Datei einreichen + TX-Datei absenden @@ -1694,8 +1694,8 @@ Zahlungs-ID: Amount: - -Betrag: + +Menge: @@ -1725,7 +1725,7 @@ Ringgröße: Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> - Zahlungs-ID <font size='2'>( Optional )</font> + Zahlungs-ID <font size='2'>( optional )</font> @@ -1757,46 +1757,48 @@ Ringgröße: Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. - + Erstelle einen Nachweis deiner Eingangs- und Ausgangszahlungen, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst. Für den Fall von Ausgangszahlungen, kann du einen Ausgabennachweis erstellen, der die Urheberschaft einer Transaktion nachweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben. Paste tx ID - Füge tx-ID ein + Füge TX-ID ein Message - + Nachricht Optional message against which the signature is signed - + Optionale Nachricht, gegen die die Signatur signiert wird Generate - Generieren + Generieren Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. - + Sendenachweis richtig? Nochmal nachsehen. + Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. +Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden. Signature - Signatur + Signatur Paste tx proof - + Füge TX-Nachweis ein @@ -1814,27 +1816,28 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr We’re almost there - let’s just configure some Monero preferences - Fast geschafft – lass uns noch ein paar Einstellungen vornehmen + Fast geschafft - lass uns noch ein paar Einstellungen vornehmen Kickstart the Monero blockchain? - Die Blockchain ankurbeln? + WTF? + Die Blockchain ankurbeln? It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. - Es ist wichtig, dass Du Dir die Wörter notierst, da Du damit Dein Wallet wiederherstellen kannst. + Es ist sehr wichtig, dass du die Wörter aufschreibst, da es das einzige Backup ist, dass du für dein Wallet brauchst. Enable disk conservation mode? - Festplatten-Sparmodus aktivieren? + Festplattensparmodus aktivieren? Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. - Der Sparmodus verwendet deutlich weniger Festplattenspeicherplatz, aber dieselbe Menge an Bandbreite. Um das Netzwerk und Deine Privatsphähre zu schützen, solltest Du deshalb eine Kopie der Blockchain haben und diesen Modus nur verwenden, falls nicht ausreichend Speicherplatz verfügbar ist. + Der Sparmodus verwendet deutlich weniger Festplattenspeicherplatz, aber dieselbe Menge an Bandbreite. Die Speicherung der gesamten Blockchain ist jedoch vorteilhaft für die Sicherheit des Monero-Netzwerks. Wenn du dich an einem Gerät mit begrenztem Speicherplat befindest, ist diese Option für dich geeignet. @@ -1844,7 +1847,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - Mining schützt das Netzwerk und bezahlt Dich dafür im Gegenzug. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. + Mining schützt das Netzwerk und du bekommst dafür im Gegenzug eine kleine Belohung. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. @@ -1852,7 +1855,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Create view only wallet - Erstelle ein schreibgeschütztes Wallet + Ein view-only Wallet erstellen @@ -1860,40 +1863,40 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Create a new wallet - Erstelle ein neues Wallet + Ein neues Wallet erstellen WizardDaemonSettings - To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run an own node there's an option to connect to a remote node. + Um mit dem Monero-Netzwerk kommunizieren zu können, muss dein Wallet mit einem Monero-Node verbunden sein. Für optimale Privatsphäre empfiehlt es sich, einen eigenen Node zu betreiben. <br><br> Wenn du die Möglichkeit nicht hast, deinen eigenen Node zu betreiben, gibt es die Option, dass du dich mit einem remote-Node verbindest. Start a node automatically in background (recommended) - + Node automatisch im Hintergrund starten (empfohlen) Blockchain location - Blockchain-Speicherort + Blockchain-Speicherort (optional) - (optional) + (optional) Connect to a remote node until my own node has finished syncing - + Mit einem remote-Node verbinden bis der eigene Node die Synchronisierung abgeschlossen hat Connect to a remote node - + Mit einem remote-Node verbinden @@ -1911,12 +1914,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr % of my fee added to each transaction - % meiner Gebühren aus jeder Transaktion + % meiner Gebühren jeder Transaktion hinzufügen For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. - Für jede Transaktion fällt eine kleine Gebühr an. Mit dieser Option kannst Du diese Gebühr um einen zusätzlichen Prozentsatz erhöhen, um die Entwicklung von Monero voranzutreiben. Bei einer 50-%igen automatischen Spende und einer Transaktionsgebühr von 0.005 XMR würden somit zusätzliche 0.0025 der Entwicklung von Monero zukommen. + Für jede Transaktion fällt eine kleine Transaktionsgebühr an. Mit dieser Option kannst Du diese Gebühr um einen zusätzlichen Prozentsatz erhöhen, um die Entwicklung von Monero voranzutreiben. Beispielsweise würden bei einer 50-%igen automatischen Spende und einer Transaktionsgebühr von 0.005 XMR zusätzliche 0.0025 XMR der Entwicklung von Monero zukommen. @@ -1926,7 +1929,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - Mining schützt das Netzwerk und bezahlt Dich dafür im Gegenzug. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. + Mining schützt das Netzwerk und du bekommst dafür im Gegenzug eine kleine Belohung. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. @@ -1953,12 +1956,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Wallet name - Name des Wallets + Walletname Backup seed - Mnemonischer Code + Mnemonischer Seed @@ -1978,7 +1981,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Restore height - Wiederherstellungspunkt + Wiederherstellungshöhe @@ -1988,7 +1991,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Don't forget to write down your seed. You can view your seed and change your settings on settings page. - Vergiss nicht, den mnemonischen Code aufzuschreiben. Du kannst ihn unter dem Menüpunkt Einstellungen einsehen. + Vergiss nicht, den mnemonischen Seed aufzuschreiben. Du kannst ihn unter dem Menüpunkt Einstellungen einsehen. @@ -2001,17 +2004,17 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr A wallet with same name already exists. Please change wallet name - Ein Wallet mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Bitte ändere den Namen des Wallets + Ein Wallet mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Bitte wähle einen anderen Namen Non-ASCII characters are not allowed in wallet path or account name - Nur ASCII-Zeichen sind im Walletpfad oder im Walletname erlaubt + Nicht-ASCII Zeichen sind im Walletpfad oder -namen nicht erlaubt USE MONERO - VERWENDE MONERO + BENUTZE MONERO @@ -2027,7 +2030,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 - + Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen in dem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. @@ -2050,7 +2053,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Restore from seed - Mit mnemonischem Code wiederherstellen + Mit mnemonischem Seed wiederherstellen @@ -2060,7 +2063,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr From QR Code - Mit QR-Code + Von QR-Code @@ -2070,27 +2073,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr View key (private) - View-Schlüssel (privat) + View-Key (privat) Spend key (private) - Spend-Schlüssel (privat) + Spend-Key (privat) Restore height (optional) - Wiederherstellungspunkt (optional) + Wiederherstellungshöhe (optional) Your wallet is stored in - Dein Wallet ist hier gespeichert + Dein Wallet ist gespeichert unter Please choose a directory - Wähle ein Verzeichnis + Bitte wähle ein Verzeichnis @@ -2098,17 +2101,17 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Enter your 25 word mnemonic seed - Gib Deinen aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Code ein + Gib Deinen aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed ein Seed copied to clipboard - + Seed wurde in die Zwischenablage kopiert This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Es ist <b>sehr</b> wichtig, dass dieser Code aufgeschrieben und geheim gehalten wird. Das ist alles was Du brauchst, um Dein Wallet zu sichern und wiederherzustellen. + Es ist <b>sehr</b> wichtig, dass dieser Seed aufgeschrieben und geheim gehalten wird. Es ist alles was Du brauchst, um dein Wallet zu sichern und wiederherzustellen. @@ -2116,7 +2119,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Welcome to Monero! - Willkommen zu Monero! + Willkommen bei Monero! @@ -2131,12 +2134,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Restore wallet from keys or mnemonic seed - Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischen Code wieder her + Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wieder her Open a wallet from file - Öffne Wallet aus einer Datei + Öffne Wallet von einer Datei @@ -2150,14 +2153,14 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Give your wallet a password - Erstelle ein Passwort für Dein Wallet + Erstelle ein Passwort für dein Wallet <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): - <br>Beachte: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> - aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Code eingibst. Wähle ein sicheres Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Symbolen): + <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> + aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): @@ -2191,6 +2194,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Please choose a language and regional format. + Oder "regionales Format" statt "Anzeigeformat"? Bitte wähle eine Sprache und ein Anzeigeformat. @@ -2226,7 +2230,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr No unmixable outputs to sweep - Keine unmischbaren Ausgänge zum Zusammenführen + Keine unmischbaren Outputs zum zusammenführen @@ -2236,7 +2240,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Money sent successfully: %1 transaction(s) - Geld erfolgreich verschickt: %1 Transaktion(en) + Geld erfolgreich verschickt: %1 Transaktion(en) @@ -2246,7 +2250,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Tap again to close... - + Drücke erneut zum schließen... @@ -2256,7 +2260,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Daemon will still be running in background when GUI is closed. - Daemon wird weiter im Hintergrund laufen, wenn das GUI geschlossen wird. + Daemon wird weiter im Hintergrund laufen, wenn die GUI geschlossen wird. @@ -2266,7 +2270,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr New version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2 - Eine neue Version der monero-wallet-gui ist verfügbar: %1<br>%2 + Eine neue Version von monero-wallet-gui ist verfügbar: %1<br>%2 @@ -2288,7 +2292,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr HIDDEN - + VERSTECKT @@ -2303,17 +2307,17 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Remaining blocks (local node): - + Verbleibende Blöcke (lokaler Node): Waiting for daemon to start... - Warte auf Start des Daemons … + Warte bis der daeom gestartet wurde… Waiting for daemon to stop... - Warte bis der Daemon beendet wird … + Warte bis der Daemon beendet wird… @@ -2323,7 +2327,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - Bitte überprüfe Dein Wallet und das Daemon-Protokoll auf Fehler. Du kannst auch versuchen, %1 manuell zu starten. + Bitte überprüfe dein Wallet und Daemon-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen %1 manuell zu starten. @@ -2361,7 +2365,7 @@ Zahlungs-ID: Amount: -Gebühr: +Menge: @@ -2404,7 +2408,7 @@ Beschreibung: Couldn't send the money: - Geld konnte nicht versendet werden + Konnte Geld nicht versenden: @@ -2415,30 +2419,31 @@ Beschreibung: Transaction saved to file: %1 - Transaktion gespeichert in Datei: %1 + Transaktion wurde in Datei gespeichert: %1 Payment proof - + Zahlungsnachweis Couldn't generate a proof because of the following reason: - + Nachweis konnte aus folgendem Grund nicht generiert werden: + Payment proof check - + Zahlungsnachweis Bad signature - Ungültige Signatur + Ungültige Signatur @@ -2448,12 +2453,12 @@ Beschreibung: Good signature - Gültige Signatur + Gültige Signatur Balance (syncing) - Guthaben (synchronisiert sich) + Guthaben (synchronisierend) @@ -2464,47 +2469,47 @@ Beschreibung: Wrong password - Falsches Passwort + Falsches Passwort Warning - Warnung + Warnung Error: Filesystem is read only - Fehler: Dateisystem ist nicht beschreibbar + Fehler: Dateisystem ist schreibgeschützt Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt jedoch ~%2 GB an Speicherplatz. + Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB an Speicherplatz. + Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt. + Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt. Cancel - Abbrechen + Abbrechen Password changed successfully - + Passwort erfolgreich geändert Error: - Fehler: + Fehler: @@ -2514,7 +2519,7 @@ Beschreibung: Program setup wizard - Installations-Assistent + Installationsassistent @@ -2524,7 +2529,7 @@ Beschreibung: send to the same destination - an dieselbe Adresse senden + an den selben Empfänger senden From f86360faf4e3c05d72ce2a4b9b0babbf37fd1b2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FalconGoat Date: Thu, 1 Mar 2018 17:48:54 +0100 Subject: [PATCH 03/15] Finished 1st run over chunk Translate all instances of balance to 'Guthaben' --- translations/monero-core_de.ts | 124 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 36e95a67..17a15a06 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -28,7 +28,7 @@ <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during the transfer TODO: Make sense of it! - + @@ -89,7 +89,7 @@ Locked Balance: - Gesperrtes Guthaben: + Gesperrtes Guthaben: @@ -99,7 +99,7 @@ Available Balance: - Verfügbares Guthaben: + Verfügbares Guthaben: @@ -125,7 +125,7 @@ Starting local node in %1 seconds - + Starte lokalen Node in %1 Sekunden @@ -143,7 +143,7 @@ Quick transfer - Schnellüberweisung + Schnellüberweisung @@ -154,7 +154,7 @@ <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab TODO: Geheimhaltungslevel oder Sicherheitslevel? - <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Du suchst das Adressbuch und das Geheimhaltungslevel? wechsle zum <a href='#'>Transfer</a> reiter + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Du suchst das Adressbuch und das Geheimhaltungslevel? wechsle zum <a href='#'>Transfer</a> reiter @@ -172,12 +172,12 @@ Balance - Guthaben + Guthaben Amount - Betrag + Betrag @@ -250,7 +250,7 @@ Tx key: - Tx-Schlüssel: + Tx-Key: @@ -285,7 +285,7 @@ FAILED - + FEHLGESCHLAGEN @@ -305,7 +305,7 @@ Amount - Betrag + Betrag @@ -323,7 +323,7 @@ Tx key: - Tx-Schlüssel: + Tx-Key: @@ -353,7 +353,7 @@ FAILED - + FEHLGESCHLAGEN @@ -366,70 +366,70 @@ Mnemonic seed - + Double tap to copy - + Zum Kopieren doppelt tappen Seed copied to clipboard - + Keys - + Schlüssel Keys copied to clipboard - + Schlüssel in die Zwischenablage kopiert Export wallet - + Wallet exportieren Spendable Wallet - + View Only Wallet - + Secret view key - Geheimer View-Schlüssel + Geheimer View-Key Public view key - Öffentlicher View-Schlüssel + Öffentlicher View-Key Secret spend key - + Geheimer Spend-Key Public spend key - + Öffentlicher Spend-Key (View Only Wallet - No mnemonic seed available) - + @@ -437,7 +437,7 @@ Balance - Guthaben + Guthaben @@ -522,7 +522,7 @@ Seed & Keys - + @@ -560,12 +560,12 @@ Balance - Guthaben + Guthaben Unlocked Balance - Verfügbares Guthaben + Verfügbares Guthaben @@ -684,7 +684,7 @@ Remote node - + Entfernter Node @@ -707,12 +707,12 @@ Please enter new password - + Bitte neues Passwort eingeben Please confirm new password - + Bitte neues Passwort bestätigen @@ -722,7 +722,7 @@ Continue - + Weiter @@ -745,7 +745,7 @@ Continue - + Weiter @@ -837,12 +837,12 @@ with more money (%1) - mit mehr Geld (%1) + mit mehr Geld (%1) with not enough money (%1) - mit ungenügendem Guthaben (%1) + mit ungenügendem Guthaben (%1) @@ -852,12 +852,12 @@ ReadOnly wallet address displayed here - Schreibgeschütztes Wallet wird hier angezeigt + Adresse des schreibgeschützten Wallets wird hier angezeigt Address copied to clipboard - + Adresse in die Zwischenablage kopiert @@ -867,12 +867,12 @@ Payment ID copied to clipboard - + Zahlungs-ID in die Zwischenablage kopiert Clear - Leeren + Leeren @@ -882,22 +882,22 @@ Generate payment ID for integrated address - Erstelle Zahlungs-ID für die integrierte Adresse + Erstelle Zahlungs-ID für die integrierte Adresse Integrated address copied to clipboard - + Integrierte Adresse in die Zwischenablage kopiert Tracking - + Nachverfolgen help - + Hilfe @@ -922,12 +922,12 @@ Amount - Betrag + Betrag Amount to receive - Zu erhaltender Betrag + Zu erhaltender Betrag @@ -937,12 +937,12 @@ <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Click Generate to create a random payment id for a new customer</p> <p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> - <p><font size='+2'>Dies ist ein einfacher Verkaufs-Tracker:</font></p><p>Klicke auf Erzeugen, um eine zufällige Zahlungs-ID für einen neuen Kunden zu erstellen.</p> <p>Lasse Deinen Kunden mit Hilfe des QR-Codes eine Zahlung tätigen. Dies setzt voraus, dass der Kunde die hierfür notwendige Software besitzt.</p><p>Diese Seite ermöglicht es Dir, die Blockchain und den TX-Pool automatisch nach eingehenden Transaktionen zu suchen, die mit diesem QR-Code getätigt wurden. Wenn Du einen Betrag angibst, wird zusätzlich überprüft ob die eingehenden Transaktionen aufsummiert diesen Betrag ergeben.</p>Du entscheidest, ob Du unbestätigte Transaktionen akzeptieren möchtest. Es ist wahrscheinlich, dass die Transaktionen innerhalb kürzester Zeit bestätigt werden. Es besteht jedoch die Gefahr, dass dies nicht geschieht, weswegen Du bei größeren Beträgen eine oder mehrere Bestätigung(en) abwarten solltest.</p> + <p><font size='+2'>Dies ist ein einfacher Verkaufs-Tracker:</font></p><p>Klicke auf Erzeugen, um eine zufällige Zahlungs-ID für einen neuen Kunden zu erstellen.</p> <p>Lasse Deinen Kunden mit Hilfe des QR-Codes eine Zahlung tätigen. Dies setzt voraus, dass der Kunde die hierfür notwendige Software besitzt.</p><p>Diese Seite ermöglicht es Dir, die Blockchain und den TX-Pool automatisch nach eingehenden Transaktionen zu suchen, die mit diesem QR-Code getätigt wurden. Wenn Du einen Betrag angibst, wird zusätzlich überprüft ob die eingehenden Transaktionen aufsummiert diesen Betrag ergeben.</p>Du entscheidest, ob Du unbestätigte Transaktionen akzeptieren möchtest. Es ist wahrscheinlich, dass die Transaktionen innerhalb kürzester Zeit bestätigt werden. Es besteht jedoch die Gefahr, dass dies nicht geschieht, weswegen Du bei größeren Beträgen eine oder mehrere Bestätigung(en) abwarten solltest.</p> Generate - Generieren + Generieren @@ -950,12 +950,12 @@ Remote Node Hostname / IP - + Hostname/IP des entfernten Nodes Port - Port + PortPort @@ -997,7 +997,7 @@ Create view only wallet - Schreibgeschütztes Wallet erstellen + Schreibgeschütztes Wallet erstellen @@ -1008,7 +1008,7 @@ Rescan wallet balance - Wallet-Guthaben aktualisieren + Wallet-Guthaben aktualisieren @@ -1053,7 +1053,7 @@ Log level - Detailgrad des Berichts + Detailgrad des Berichts @@ -1068,22 +1068,22 @@ Change password - + Passwort ändern Local Node - + Lokaler Node Remote Node - + Entfernter Node Manage Daemon - + Daemon verwalten @@ -1093,12 +1093,12 @@ Start Local Node - + Lokalen Node starten Stop Local Node - + Lokalen Node stoppen @@ -1108,12 +1108,12 @@ Node login (optional) - + Node Login (optional) Remote node - + Entfernter Node From 5279971bd7e18af85c7d184c90fa816f60cc7f80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafficer Date: Thu, 1 Mar 2018 21:29:50 +0100 Subject: [PATCH 04/15] second half update --- translations/monero-core_de.ts | 27 +++++++++++++-------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 17a15a06..40e3d3a3 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -1229,7 +1229,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Good signature - Gültige Signatur + @@ -1293,7 +1293,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Signing address - + Signing Adresse @@ -1786,8 +1786,7 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. - Sendenachweis richtig? Nochmal nachsehen. - Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. + Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden. @@ -1822,7 +1821,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Kickstart the Monero blockchain? WTF? - Die Blockchain ankurbeln? + Die Blockchain ankurbeln? @@ -1855,7 +1854,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Create view only wallet - Ein view-only Wallet erstellen + Ein view-only Wallet erstellen @@ -2009,12 +2008,12 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Non-ASCII characters are not allowed in wallet path or account name - Nicht-ASCII Zeichen sind im Walletpfad oder -namen nicht erlaubt + Nicht-ASCII Zeichen sind im Walletpfad oder -namen nicht erlaubt USE MONERO - BENUTZE MONERO + BENUTZE MONERO @@ -2030,7 +2029,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 - Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen in dem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. + Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen in dem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. @@ -2063,7 +2062,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd From QR Code - Von QR-Code + Mit QR-Code @@ -2134,7 +2133,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Restore wallet from keys or mnemonic seed - Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wieder her + Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wiederherstellen @@ -2159,8 +2158,8 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): - <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> - aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): + <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> + aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres Passwort</b> (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): @@ -2437,7 +2436,7 @@ Beschreibung: Payment proof check - Zahlungsnachweis + Prüfung des Zahlungsnachweises From b4a54eb0477ce144293aa13cbf5047240d3d7f5d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FalconGoat Date: Thu, 1 Mar 2018 22:11:33 +0100 Subject: [PATCH 05/15] Some work done --- translations/monero-core_de.ts | 66 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 40e3d3a3..9ee8b8d7 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -27,8 +27,7 @@ <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during the transfer - TODO: Make sense of it! - + <b>Zahlungs-ID</b><br/><br/>Der Anzeigename im Adressbuch.<br/>Diese Information wird während<br/> einer Transaktion nicht versendet. @@ -177,7 +176,7 @@ Amount - Betrag + Betrag @@ -305,7 +304,7 @@ Amount - Betrag + Betrag @@ -922,12 +921,12 @@ Amount - Betrag + Betrag Amount to receive - Zu erhaltender Betrag + Zu erhaltender Betrag @@ -1053,7 +1052,7 @@ Log level - Detailgrad des Berichts + Log-Level @@ -1063,7 +1062,7 @@ Successfully rescanned spent outputs. - + Verbrauchte Outputs erfolgreich neu eingelesen. @@ -1165,7 +1164,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Wallet log path: - + Wallet-Log-Pfad: @@ -1175,12 +1174,12 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Daemon log path: - + Daemon-Log-Pfad: Daemon log - Daemon-Protokoll + Daemon-Log @@ -1229,7 +1228,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Good signature - + Gültige Signatur @@ -1293,7 +1292,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Signing address - Signing Adresse + @@ -1454,7 +1453,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Amount - Menge + Betrag @@ -1475,7 +1474,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Amount - Menge + Betrag @@ -1694,8 +1693,8 @@ Zahlungs-ID: Amount: - -Menge: + +Betrag: @@ -1786,7 +1785,8 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. - Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. + Sendenachweis richtig? Nochmal nachsehen. + Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden. @@ -1820,8 +1820,8 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Kickstart the Monero blockchain? - WTF? - Die Blockchain ankurbeln? + EASTEREGG, bitte stehen lassen :) + Die Blockchain ankurbeln? @@ -1854,7 +1854,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Create view only wallet - Ein view-only Wallet erstellen + Ein view-only Wallet erstellen @@ -2008,12 +2008,12 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Non-ASCII characters are not allowed in wallet path or account name - Nicht-ASCII Zeichen sind im Walletpfad oder -namen nicht erlaubt + Nicht-ASCII Zeichen sind im Walletpfad oder -namen nicht erlaubt USE MONERO - BENUTZE MONERO + BENUTZE MONERO @@ -2029,7 +2029,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 - Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen in dem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. + Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen in dem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. @@ -2062,7 +2062,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd From QR Code - Mit QR-Code + Mit QR-Code @@ -2133,7 +2133,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Restore wallet from keys or mnemonic seed - Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wiederherstellen + Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wieder her @@ -2158,8 +2158,8 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): - <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> - aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres Passwort</b> (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): + <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> + aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): @@ -2326,7 +2326,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - Bitte überprüfe dein Wallet und Daemon-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen %1 manuell zu starten. + Bitte überprüfe dein Wallet und Daemon-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen %1 manuell zu starten. @@ -2362,9 +2362,9 @@ Zahlungs-ID: Amount: - + -Menge: +Betrag: @@ -2436,13 +2436,13 @@ Beschreibung: Payment proof check - Prüfung des Zahlungsnachweises + Zahlungsnachweis Bad signature - Ungültige Signatur + Ungültige Signatur From ab42e7b23ab78758316512644e93ebc3fb55b6c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FalconGoat Date: Thu, 1 Mar 2018 23:48:35 +0100 Subject: [PATCH 06/15] Implemented conclusions from today's discussion --- translations/monero-core_de.ts | 184 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 9ee8b8d7..96b9a4e0 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -11,7 +11,7 @@ Qr Code - QR-Code + QR-Code @@ -80,7 +80,7 @@ Address copied to clipboard - Adresse in die Zwischenablage kopiert + Adresse in die Zwischenablage kopiert @@ -88,7 +88,7 @@ Locked Balance: - Gesperrtes Guthaben: + Gesperrtes Guthaben: @@ -98,7 +98,7 @@ Available Balance: - Verfügbares Guthaben: + Verfügbares Guthaben: @@ -124,7 +124,7 @@ Starting local node in %1 seconds - Starte lokalen Node in %1 Sekunden + Starte lokalen Node in %1 Sekunden @@ -142,7 +142,7 @@ Quick transfer - Schnellüberweisung + Schnelltransfer @@ -152,8 +152,7 @@ <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab - TODO: Geheimhaltungslevel oder Sicherheitslevel? - <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Du suchst das Adressbuch und das Geheimhaltungslevel? wechsle zum <a href='#'>Transfer</a> reiter + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Du suchst das Adressbuch und das Sicherheitsslevel? Wechsle zum <a href='#'>Transfer</a> Reiter @@ -171,12 +170,12 @@ Balance - Guthaben + Guthaben Amount - Betrag + Betrag @@ -249,7 +248,7 @@ Tx key: - Tx-Key: + Tx-Schlüssel: @@ -304,7 +303,7 @@ Amount - Betrag + Betrag @@ -322,7 +321,7 @@ Tx key: - Tx-Key: + Tx-Schlüssel: @@ -365,7 +364,7 @@ Mnemonic seed - + Mnemonischer Seed @@ -376,7 +375,7 @@ Seed copied to clipboard - + Seed in die Zwischenablage kopiert @@ -403,32 +402,32 @@ View Only Wallet - + View-only Wallet Secret view key - Geheimer View-Key + Geheimer View-Key Public view key - Öffentlicher View-Key + Öffentlicher View-Key Secret spend key - Geheimer Spend-Key + Geheimer Spend-Key Public spend key - Öffentlicher Spend-Key + Öffentlicher Spend-Key (View Only Wallet - No mnemonic seed available) - + (View-only Wallet - kein mnemonischer Seed verfügbar) @@ -436,7 +435,7 @@ Balance - Guthaben + Guthaben @@ -521,7 +520,7 @@ Seed & Keys - + Seed & Schlüssel @@ -559,12 +558,12 @@ Balance - Guthaben + Guthaben Unlocked Balance - Verfügbares Guthaben + Verfügbares Guthaben @@ -660,7 +659,7 @@ Unlocked Balance: - Verfügbares Guthaben: + Verfügbares Guthaben: @@ -683,7 +682,7 @@ Remote node - Entfernter Node + Entfernter Node @@ -706,22 +705,22 @@ Please enter new password - Bitte neues Passwort eingeben + Bitte neues Passwort eingeben Please confirm new password - Bitte neues Passwort bestätigen + Bitte neues Passwort bestätigen Cancel - Abbrechen + Abbrechen Continue - Weiter + Weiter @@ -744,7 +743,7 @@ Continue - Weiter + Weiter @@ -788,7 +787,7 @@ QrCode Scanned - QR-Code gescannt + QR-Code gescannt @@ -836,12 +835,13 @@ with more money (%1) - mit mehr Geld (%1) + mit mehr Geld (%1) with not enough money (%1) - mit ungenügendem Guthaben (%1) + Abweichung + mit ungenügendem Guthaben (%1) @@ -851,12 +851,12 @@ ReadOnly wallet address displayed here - Adresse des schreibgeschützten Wallets wird hier angezeigt + Adresse des view-only Wallets wird hier angezeigt Address copied to clipboard - Adresse in die Zwischenablage kopiert + Adresse in die Zwischenablage kopiert @@ -866,7 +866,7 @@ Payment ID copied to clipboard - Zahlungs-ID in die Zwischenablage kopiert + Zahlungs-ID in die Zwischenablage kopiert @@ -881,22 +881,22 @@ Generate payment ID for integrated address - Erstelle Zahlungs-ID für die integrierte Adresse + Erstelle Zahlungs-ID für die integrierte Adresse Integrated address copied to clipboard - Integrierte Adresse in die Zwischenablage kopiert + Integrierte Adresse in die Zwischenablage kopiert Tracking - Nachverfolgen + Nachverfolgen help - Hilfe + Hilfe @@ -921,12 +921,12 @@ Amount - Betrag + Betrag Amount to receive - Zu erhaltender Betrag + Zu erhaltender Betrag @@ -936,7 +936,7 @@ <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Click Generate to create a random payment id for a new customer</p> <p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> - <p><font size='+2'>Dies ist ein einfacher Verkaufs-Tracker:</font></p><p>Klicke auf Erzeugen, um eine zufällige Zahlungs-ID für einen neuen Kunden zu erstellen.</p> <p>Lasse Deinen Kunden mit Hilfe des QR-Codes eine Zahlung tätigen. Dies setzt voraus, dass der Kunde die hierfür notwendige Software besitzt.</p><p>Diese Seite ermöglicht es Dir, die Blockchain und den TX-Pool automatisch nach eingehenden Transaktionen zu suchen, die mit diesem QR-Code getätigt wurden. Wenn Du einen Betrag angibst, wird zusätzlich überprüft ob die eingehenden Transaktionen aufsummiert diesen Betrag ergeben.</p>Du entscheidest, ob Du unbestätigte Transaktionen akzeptieren möchtest. Es ist wahrscheinlich, dass die Transaktionen innerhalb kürzester Zeit bestätigt werden. Es besteht jedoch die Gefahr, dass dies nicht geschieht, weswegen Du bei größeren Beträgen eine oder mehrere Bestätigung(en) abwarten solltest.</p> + <p><font size='+2'>Dies ist ein einfacher Verkaufs-Tracker:</font></p><p>Klicke auf Erzeugen, um eine zufällige Zahlungs-ID für einen neuen Kunden zu erstellen.</p> <p>Lasse Deinen Kunden mit Hilfe des QR-Codes eine Zahlung tätigen. Dies setzt voraus, dass der Kunde die hierfür notwendige Software besitzt.</p><p>Diese Seite ermöglicht es Dir, die Blockchain und den TX-Pool automatisch nach eingehenden Transaktionen zu suchen, die mit diesem QR-Code getätigt wurden. Wenn Du einen Betrag angibst, wird zusätzlich überprüft ob die eingehenden Transaktionen aufsummiert diesen Betrag ergeben.</p>Du entscheidest, ob Du unbestätigte Transaktionen akzeptieren möchtest. Es ist wahrscheinlich, dass die Transaktionen innerhalb kürzester Zeit bestätigt werden. Es besteht jedoch die Gefahr, dass dies nicht geschieht, weswegen Du bei größeren Beträgen eine oder mehrere Bestätigung(en) abwarten solltest.</p> @@ -949,12 +949,12 @@ Remote Node Hostname / IP - Hostname/IP des entfernten Nodes + Hostname/IP des entfernten Nodes Port - PortPort + Port @@ -996,7 +996,7 @@ Create view only wallet - Schreibgeschütztes Wallet erstellen + View-only Wallet erstellen @@ -1007,7 +1007,7 @@ Rescan wallet balance - Wallet-Guthaben aktualisieren + Wallet-Guthaben aktualisieren @@ -1052,7 +1052,7 @@ Log level - Log-Level + Log-Level @@ -1067,22 +1067,22 @@ Change password - Passwort ändern + Passwort ändern Local Node - Lokaler Node + Lokaler Node Remote Node - Entfernter Node + Entfernter Node Manage Daemon - Daemon verwalten + Daemon verwalten @@ -1092,12 +1092,12 @@ Start Local Node - Lokalen Node starten + Lokalen Node starten Stop Local Node - Lokalen Node stoppen + Lokalen Node stoppen @@ -1107,12 +1107,12 @@ Node login (optional) - Node Login (optional) + Node-Login (optional) Remote node - Entfernter Node + Entfernter Node @@ -1137,17 +1137,17 @@ <a href='#'>(Click to change)</a> - + <a href='#'>(Zum Ändern anklicken)</a> Save - + Speichern Rescan wallet cache - + Wallet-Cache neu einlesen @@ -1159,27 +1159,33 @@ The following information will be deleted The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. - + Bist du sicher, dass du den Wallet-Cache neu erzeugen willst? +Folgende Informationen werden gelöscht: +- Empfängeradressen +- Tx-Schlüssel +- Tx-Beschreibungen? + +Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt werden. Wallet log path: - Wallet-Log-Pfad: + Wallet-Log-Pfad: Wallet Name: - + Wallet-Name: Daemon log path: - Daemon-Log-Pfad: + Daemon-Log-Pfad: Daemon log - Daemon-Log + Daemon-Log @@ -1194,7 +1200,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Error: Filesystem is read only - Fehler: Dateisystem ist nicht beschreibbar + Fehler: Dateisystem ist schreibgeschützt @@ -1215,7 +1221,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Cancel - Abbrechen + Abbrechen @@ -1453,7 +1459,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Amount - Betrag + Betrag @@ -1474,7 +1480,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Amount - Betrag + Betrag @@ -1693,7 +1699,7 @@ Zahlungs-ID: Amount: - + Betrag: @@ -1756,13 +1762,13 @@ Ringgröße: Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. - Erstelle einen Nachweis deiner Eingangs- und Ausgangszahlungen, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst. Für den Fall von Ausgangszahlungen, kann du einen Ausgabennachweis erstellen, der die Urheberschaft einer Transaktion nachweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben. + Erstelle einen Nachweis deiner Eingangs- und Ausgangszahlungen, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst. Für den Fall von Ausgangszahlungen kann du einen Sendenachweis erstellen, der die Urheberschaft einer Transaktion nachweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben. Paste tx ID - Füge TX-ID ein + Füge Tx-ID ein @@ -1774,7 +1780,7 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr Optional message against which the signature is signed - Optionale Nachricht, gegen die die Signatur signiert wird + Optionale Nachricht, gegen die die Signatur signiert wird @@ -1786,8 +1792,8 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. Sendenachweis richtig? Nochmal nachsehen. - Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. -Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden. + Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. +Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden. @@ -1821,7 +1827,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Kickstart the Monero blockchain? EASTEREGG, bitte stehen lassen :) - Die Blockchain ankurbeln? + Die Blockchain ankurbeln? @@ -1854,7 +1860,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Create view only wallet - Ein view-only Wallet erstellen + Ein view-only Wallet erstellen @@ -1955,12 +1961,12 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Wallet name - Walletname + Wallet-Name Backup seed - Mnemonischer Seed + Mnemonischer Seed @@ -2008,12 +2014,12 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Non-ASCII characters are not allowed in wallet path or account name - Nicht-ASCII Zeichen sind im Walletpfad oder -namen nicht erlaubt + Nicht-ASCII Zeichen sind im Walletpfad oder -namen nicht erlaubt USE MONERO - BENUTZE MONERO + BENUTZE MONERO @@ -2029,7 +2035,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 - Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen in dem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. + Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen in dem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. @@ -2062,7 +2068,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd From QR Code - Mit QR-Code + Mit QR-Code @@ -2133,7 +2139,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Restore wallet from keys or mnemonic seed - Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wieder her + Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wieder her @@ -2158,7 +2164,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): - <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> + <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/><br/> aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): @@ -2326,7 +2332,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werd Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - Bitte überprüfe dein Wallet und Daemon-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen %1 manuell zu starten. + Bitte überprüfe dein Wallet und Daemon-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen %1 manuell zu starten. @@ -2362,7 +2368,7 @@ Zahlungs-ID: Amount: - + Betrag: @@ -2442,7 +2448,7 @@ Beschreibung: Bad signature - Ungültige Signatur + Ungültige Signatur From 05bb8beb717356f64bde6748063b7f98c156ba00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FalconGoat Date: Thu, 1 Mar 2018 23:56:46 +0100 Subject: [PATCH 07/15] Proof-read some missed entries --- translations/monero-core_de.ts | 40 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 96b9a4e0..f345e98e 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -93,7 +93,7 @@ 78.9239845 - + @@ -103,7 +103,7 @@ 2324.9239845 - + @@ -273,7 +273,7 @@ (%1/%2 confirmations) - (%1/%2 Bestätigungen) + (%1/%2 Bestätigungen) @@ -283,7 +283,7 @@ FAILED - FEHLGESCHLAGEN + FEHLGESCHLAGEN @@ -311,12 +311,12 @@ Tx ID: - Tx-ID: + Tx-ID: Payment ID: - Zahlungs-ID: + Zahlungs-ID: @@ -326,37 +326,37 @@ Tx note: - Tx-Notiz: + Tx-Notiz: Destinations: - Ziele: + Ziele: No more results - Keine weiteren Ergebnisse + Keine weiteren Ergebnisse (%1/%2 confirmations) - (%1/%2 Bestätigungen) + (%1/%2 Bestätigungen) UNCONFIRMED - UNBESTÄTIGT + UNBESTÄTIGT FAILED - FEHLGESCHLAGEN + FEHLGESCHLAGEN PENDING - AUSSTEHEND + AUSSTEHEND @@ -370,7 +370,7 @@ Double tap to copy - Zum Kopieren doppelt tappen + Zum Kopieren doppelt tappen @@ -380,17 +380,17 @@ Keys - Schlüssel + Schlüssel Keys copied to clipboard - Schlüssel in die Zwischenablage kopiert + Schlüssel in die Zwischenablage kopiert Export wallet - Wallet exportieren + Wallet exportieren @@ -520,7 +520,7 @@ Seed & Keys - Seed & Schlüssel + Seed & Schlüssel @@ -626,7 +626,7 @@ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Mining ist nur auf dem lokalen Daemon verfügbar. Starte den lokalen Daemon, um zu minen. + Mining ist nur auf dem lokalen Daemon verfügbar. Starte den lokalen Daemon, um zu minen.<br> @@ -1117,7 +1117,7 @@ Debug info - + Debug-Informationen From 4f627452073577a554a26e784d85881f0ebf7ed1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafficer Date: Sun, 11 Mar 2018 21:36:36 +0100 Subject: [PATCH 08/15] Added new translations --- translations/monero-core_de.ts | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index f345e98e..fbd91671 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -396,7 +396,7 @@ Spendable Wallet - + @@ -871,7 +871,7 @@ Clear - Leeren + Entfernen @@ -891,7 +891,7 @@ Tracking - Nachverfolgen + Nachverfolgung @@ -1132,7 +1132,7 @@ Wallet creation height: - + Erstellungshöhe des Wallets: @@ -1298,7 +1298,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Signing address - + Signaturadresse From 431feea26778787cc3caa905e995401b1f4cbec6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: FalconGoat Date: Sun, 11 Mar 2018 22:16:37 +0100 Subject: [PATCH 09/15] Translating leftover terms --- translations/monero-core_de.ts | 47 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index fbd91671..7abac72e 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -17,7 +17,7 @@ 4... Placeholder value - + @@ -396,7 +396,7 @@ Spendable Wallet - + @@ -455,7 +455,7 @@ R - + @@ -465,7 +465,7 @@ K - + @@ -475,7 +475,7 @@ View Only - + View-only @@ -490,12 +490,12 @@ B - + H - + @@ -505,7 +505,7 @@ D - + @@ -515,7 +515,7 @@ M - + @@ -525,7 +525,7 @@ Y - + @@ -535,7 +535,7 @@ I - + @@ -545,12 +545,12 @@ E - + S - + @@ -891,7 +891,7 @@ Tracking - Nachverfolgung + Nachverfolgung @@ -941,7 +941,7 @@ Generate - Generieren + Generieren @@ -1087,7 +1087,7 @@ Show advanced - + Erweiterte Einstellungen @@ -1102,7 +1102,7 @@ Local daemon startup flags - + Startparameter des lokalen Daemons @@ -1159,13 +1159,14 @@ The following information will be deleted The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. - Bist du sicher, dass du den Wallet-Cache neu erzeugen willst? + Bist du sicher, dass du den Wallet-Cache neu erzeugen willst? Folgende Informationen werden gelöscht: - Empfängeradressen - Tx-Schlüssel -- Tx-Beschreibungen? +- Tx-Beschreibungen -Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt werden. +Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt werden. + @@ -1780,7 +1781,7 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr Optional message against which the signature is signed - Optionale Nachricht, gegen die die Signatur signiert wird + Optionale Nachricht, gegen die die Signatur signiert wird @@ -1966,7 +1967,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Backup seed - Mnemonischer Seed + Mnemonischer Seed @@ -2442,7 +2443,7 @@ Beschreibung: Payment proof check - Zahlungsnachweis + Zahlungsnachweis überprüfen From ee328592e99d01c25ac0b9d641a8970277daeeef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafficer Date: Fri, 6 Apr 2018 23:43:12 +0200 Subject: [PATCH 10/15] updated empty fields to unfinished --- translations/monero-core_de.ts | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 7abac72e..694d7fcc 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -17,7 +17,7 @@ 4... Placeholder value - + type="unfinished" @@ -93,7 +93,7 @@ 78.9239845 - + type="unfinished" @@ -103,7 +103,7 @@ 2324.9239845 - + type="unfinished" @@ -396,7 +396,7 @@ Spendable Wallet - + type="unfinished" @@ -455,7 +455,7 @@ R - + type="unfinished" @@ -465,7 +465,7 @@ K - + type="unfinished" @@ -490,12 +490,12 @@ B - + type="unfinished" H - + type="unfinished" @@ -505,7 +505,7 @@ D - + type="unfinished" @@ -515,7 +515,7 @@ M - + type="unfinished" @@ -525,7 +525,7 @@ Y - + type="unfinished" @@ -535,7 +535,7 @@ I - + type="unfinished" @@ -545,12 +545,12 @@ E - + type="unfinished" S - + type="unfinished" @@ -1491,7 +1491,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel - + type="unfinished" From 977d9873a7ffba332d54f436cce13c33843de18e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vadim Date: Sun, 8 Apr 2018 12:34:48 +0200 Subject: [PATCH 11/15] fix unfinished type --- translations/monero-core_de.ts | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 694d7fcc..92850e23 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -17,7 +17,7 @@ 4... Placeholder value - type="unfinished" + @@ -93,7 +93,7 @@ 78.9239845 - type="unfinished" + @@ -103,7 +103,7 @@ 2324.9239845 - type="unfinished" + @@ -396,7 +396,7 @@ Spendable Wallet - type="unfinished" + @@ -455,7 +455,7 @@ R - type="unfinished" + @@ -465,7 +465,7 @@ K - type="unfinished" + @@ -490,12 +490,12 @@ B - type="unfinished" + H - type="unfinished" + @@ -505,7 +505,7 @@ D - type="unfinished" + @@ -515,7 +515,7 @@ M - type="unfinished" + @@ -525,7 +525,7 @@ Y - type="unfinished" + @@ -535,7 +535,7 @@ I - type="unfinished" + @@ -545,12 +545,12 @@ E - type="unfinished" + S - type="unfinished" + @@ -1491,7 +1491,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel - type="unfinished" + From acb76b867e7d437b84b30246552ae48e252359fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafficer Date: Sun, 8 Apr 2018 12:47:35 +0200 Subject: [PATCH 12/15] remove translatorcomment --- translations/monero-core_de.ts | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 92850e23..6a2e7463 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -16,7 +16,6 @@ 4... - Placeholder value From b0f54f6d1dfc5b113e58935a54359bc5a1816727 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: vadim Date: Sun, 8 Apr 2018 13:07:36 +0200 Subject: [PATCH 13/15] fix typo --- translations/monero-core_de.ts | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 6a2e7463..3ed0d04b 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -2035,7 +2035,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 - Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen in dem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. + Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen, indem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. From 85aa323a2daffd9eeabafcd5a275a6dd41d1a5ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafficer Date: Mon, 9 Apr 2018 08:59:07 +0200 Subject: [PATCH 14/15] Rename "entfernter Node" to "remote-Node" --- translations/monero-core_de.ts | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 3ed0d04b..e6e962f5 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -681,7 +681,7 @@ Remote node - Entfernter Node + remote-Node @@ -948,7 +948,7 @@ Remote Node Hostname / IP - Hostname/IP des entfernten Nodes + Hostname/IP des remote-Nodes @@ -1076,7 +1076,7 @@ Remote Node - Entfernter Node + remote-Node @@ -1111,7 +1111,7 @@ Remote node - Entfernter Node + remote-Node From d5b8ce4becefa9435b7df1e2b1046166a307ffb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lovvskillz Date: Mon, 9 Apr 2018 11:37:53 +0200 Subject: [PATCH 15/15] fix some grammar and wording (#11) * fix some grammar and wording * remove the space in front of the dots --- translations/monero-core_de.ts | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index e6e962f5..c928e4c9 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -197,7 +197,7 @@ Type for incremental search... - Für Suchvervollständigung tippen … + Für Suchvervollständigung eingeben… @@ -369,7 +369,7 @@ Double tap to copy - Zum Kopieren doppelt tappen + Zum Kopieren doppelt tippen @@ -768,7 +768,7 @@ Establishing connection... - Stelle Verbindung her … + Stelle Verbindung her… @@ -819,7 +819,7 @@ No transaction found yet... - Noch keine Transaktion gefunden … + Noch keine Transaktion gefunden… @@ -840,7 +840,7 @@ with not enough money (%1) Abweichung - mit ungenügendem Guthaben (%1) + mit ungenügendem Guthaben (%1) @@ -961,7 +961,7 @@ Search by... - Suche nach … + Suche nach… @@ -1303,7 +1303,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Paste in or select from <a href='#'>Address book</a> - Einfügen oder von <a href='#'>Adressbuch</a> auswählen + Einfügen oder von <a href='#'>Adressbuch</a> auswählen @@ -1655,7 +1655,7 @@ Bitte aktualisiere das Programm oder verbinde dich mit einem anderen Daemon Paste in or select from <a href='#'>Address book</a> - Einfügen oder von <a href='#'>Adressbuch</a> auswählen + Einfügen oder von <a href='#'>Adressbuch</a> auswählen @@ -1762,7 +1762,7 @@ Ringgröße: Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. - Erstelle einen Nachweis deiner Eingangs- und Ausgangszahlungen, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst. Für den Fall von Ausgangszahlungen kann du einen Sendenachweis erstellen, der die Urheberschaft einer Transaktion nachweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben. + Erstelle einen Nachweis deiner Eingangs- und Ausgangszahlungen, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst. Für den Fall von Ausgangszahlungen, kannst du einen Sendenachweis erstellen, der die Urheberschaft einer Transaktion nachweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben. @@ -1842,7 +1842,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. - Der Sparmodus verwendet deutlich weniger Festplattenspeicherplatz, aber dieselbe Menge an Bandbreite. Die Speicherung der gesamten Blockchain ist jedoch vorteilhaft für die Sicherheit des Monero-Netzwerks. Wenn du dich an einem Gerät mit begrenztem Speicherplat befindest, ist diese Option für dich geeignet. + Der Sparmodus verwendet deutlich weniger Festplattenspeicherplatz, aber dieselbe Menge an Bandbreite. Die Speicherung der gesamten Blockchain ist jedoch vorteilhaft für die Sicherheit des Monero-Netzwerks. Wenn du dich an einem Gerät mit begrenztem Speicherplatz befindest, ist diese Option für dich geeignet. @@ -2317,7 +2317,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Waiting for daemon to start... - Warte bis der daeom gestartet wurde… + Warte bis der Daemon gestartet wurde… @@ -2519,7 +2519,7 @@ Beschreibung: Please wait... - Bitte warten … + Bitte warten…