monero-gui/translations/monero-core_fr.ts

1308 lines
55 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>AddressBook</name>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="47"/>
<source>Add new entry</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Ajouter nouvelle entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="56"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="173"/>
<source>Address</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="58"/>
<source>&lt;b&gt;Tip tekst test&lt;/b&gt;</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="77"/>
<source>Payment ID &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Optional)&lt;/font&gt;</source>
<translation>Identifiant de paiement &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(optionnel)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="79"/>
<source>&lt;b&gt;Payment ID&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A unique user name used in&lt;br/&gt;the address book. It is not a&lt;br/&gt;transfer of information sent&lt;br/&gt;during the transfer</source>
<translation>&lt;b&gt;Identifiant de paiement&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;un nom d&apos;utilisateur unique utilisé dans&lt;br/&gt;le carnet d&apos;adresses. Ce n&apos;est pas un&lt;br/&gt;transfert d&apos;information envoyé&lt;br/&gt;pendant le transfert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="99"/>
<source>Description &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Local database)&lt;/font&gt;</source>
<translation>Description &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(base de données locale)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="101"/>
<source>&lt;b&gt;Tip test test&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;test line 2</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="126"/>
<source>ADD</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>AJOUTER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="174"/>
<source>Payment ID</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Identifiant de paiement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="175"/>
<source>Description</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Description</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookTable</name>
<message>
<location filename="../components/AddressBookTable.qml" line="47"/>
<source>No more results</source>
<translation>Pas d&apos;autres résultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/AddressBookTable.qml" line="106"/>
<source>Payment ID:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Identifiant de paiement :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BasicPanel</name>
<message>
<location filename="../BasicPanel.qml" line="98"/>
<source>Locked Balance:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Solde bloqué :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BasicPanel.qml" line="112"/>
<source>78.9239845</source>
<translation>78,9239845</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BasicPanel.qml" line="136"/>
<source>Available Balance:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Solde disponible :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../BasicPanel.qml" line="150"/>
<source>2324.9239845</source>
<translation>2324,9239845</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonProgress</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonProgress.qml" line="44"/>
<source>Synchronizing blocks %1/%2</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Synchronisation des blocs %1/%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonProgress.qml" line="87"/>
<source>Synchronizing blocks</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Synchronisation des blocs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dashboard</name>
<message>
<location filename="../pages/Dashboard.qml" line="57"/>
<source>Quick transfer</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Transfert rapide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Dashboard.qml" line="89"/>
<source>SEND</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>ENVOYER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Dashboard.qml" line="102"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; looking for security level and address book? go to &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Transfer&lt;/a&gt; tab</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; pour le niveau de sécurité et le carnet d&apos;adresses, aller à l&apos;onglet &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Transfert&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DashboardTable</name>
<message>
<location filename="../components/DashboardTable.qml" line="47"/>
<source>No more results</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Pas d&apos;autre résultat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DashboardTable.qml" line="137"/>
<source>Date</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DashboardTable.qml" line="172"/>
<source>Balance</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Solde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DashboardTable.qml" line="193"/>
<source>Amount</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Montant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="70"/>
<source> selected: </source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation> sélectionné : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="134"/>
<source>Filter transaction history</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Filtrer l&apos;historique des transactions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="145"/>
<source>&lt;b&gt;Total amount of selected payments&lt;/b&gt;</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>&lt;b&gt;Montant total des paiements séléctionnés&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="181"/>
<source>Incremental search</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Recherche incrémentale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="183"/>
<source>Search transfers for a given string</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Chercher une chaîne de caractères dans les transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="194"/>
<source>Type search string</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Entrez la chaîne de caractères à chercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="234"/>
<source>Date from</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Date du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="236"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="261"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="343"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="378"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="410"/>
<source>&lt;b&gt;Tip tekst test&lt;/b&gt;</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="259"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="408"/>
<source>To</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Au</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="285"/>
<source>FILTER</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>FILTRER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="322"/>
<source>Advanced filtering</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Filtrage avancé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="341"/>
<source>Type of transaction</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Type de transaction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="376"/>
<source>Amount from</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Montant à partir de</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryTable</name>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="46"/>
<source>Tx ID:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Identifiant transaction :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="47"/>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="193"/>
<source>Payment ID:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Identifiant paiement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="48"/>
<source>Tx key:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Clé transaction :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="49"/>
<source>Tx note:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Note transaction :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="66"/>
<source>No more results</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Pas d&apos;autre résultat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="97"/>
<source>Details</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="229"/>
<source>BlockHeight:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Hauteur de bloc :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="269"/>
<source>Date</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="330"/>
<source>Amount</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="365"/>
<source>Fee</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Frais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeftPanel</name>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="112"/>
<source>Balance</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Solde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="115"/>
<source>Test tip 1&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;line 2</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="147"/>
<source>Unlocked balance</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Solde débloqué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="150"/>
<source>Test tip 2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;line 2</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="231"/>
<source>Send</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="232"/>
<source>T</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="254"/>
<source>Receive</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Recevoir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="255"/>
<source>R</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="275"/>
<source>Verify payment</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Vérifier paiement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="276"/>
<source>K</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="298"/>
<source>History</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Historique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="299"/>
<source>H</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="374"/>
<source>Sign/verify</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Signer/vérifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="375"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="396"/>
<source>S</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="395"/>
<source>Settings</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Réglages</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MiddlePanel</name>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="193"/>
<source>Balance:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Solde :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="231"/>
<source>Unlocked Balance:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Solde débloqué :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkStatusItem</name>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="52"/>
<source>Connected</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="54"/>
<source>Wrong version</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Mauvaise version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="56"/>
<source>Disconnected</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Déconnecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="57"/>
<source>Invalid connection status</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>État de connexion invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="82"/>
<source>Network status</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>État du réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="68"/>
<source>Please enter wallet password</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Veuillez entrer le mot de passe du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="143"/>
<source>Cancel</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="158"/>
<source>Ok</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyLevelSmall</name>
<message>
<location filename="../components/PrivacyLevelSmall.qml" line="102"/>
<source>LOW</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>BAS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PrivacyLevelSmall.qml" line="113"/>
<source>MEDIUM</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>MOYEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PrivacyLevelSmall.qml" line="124"/>
<source>HIGH</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>HAUT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Receive</name>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="56"/>
<source>Invalid payment ID</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Identifiant de paiement invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="100"/>
<source>Address</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="107"/>
<source>ReadOnly wallet address displayed here</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Adresse du portefeuille LectureSeule affichée ici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="129"/>
<source>Integrated address</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Adresse intégrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="138"/>
<source>ReadOnly wallet integrated address displayed here</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Adresse intégrée du portefeuille LectureSeule affichée ici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="162"/>
<source>Payment ID</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Identifiant de paiement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="170"/>
<source>16 or 64 hexadecimal characters</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>16 ou 64 caractères hexadécimaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="195"/>
<source>Generate</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Générer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="209"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="217"/>
<source>Amount</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Montant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RightPanel</name>
<message>
<location filename="../RightPanel.qml" line="61"/>
<source>Twitter</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Twitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RightPanel.qml" line="62"/>
<source>News</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Nouvelles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RightPanel.qml" line="63"/>
<source>Help</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../RightPanel.qml" line="64"/>
<source>About</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>À propos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchInput</name>
<message>
<location filename="../components/SearchInput.qml" line="69"/>
<source>Search by...</source>
<translation>Chercher par</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SearchInput.qml" line="230"/>
<source>SEARCH</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>CHERCHER</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="51"/>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="110"/>
<source>Click button to show seed</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Cliquez sur le bouton pour afficher la graine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="92"/>
<source>Mnemonic seed: </source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Graine mnémonique :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="139"/>
<source>It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet.</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Il est très important de l&apos;écrire sur papier car c&apos;est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="152"/>
<source>Show seed</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Montrer la graine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="182"/>
<source>Daemon address</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Adresse du démon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="191"/>
<source>Hostname / IP</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Nom d&apos;hôte / IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="200"/>
<source>Port</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="212"/>
<source>Save</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="238"/>
<source>Manage wallet</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Gérer le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="251"/>
<source>Close current wallet and open wizard</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Fermer le portefeuille courant et ouvrir l&apos;assistant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Settings.qml" line="262"/>
<source>Close wallet</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Fermer le portefeuille</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sign</name>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="68"/>
<source>Good signature</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Bonne signature</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="69"/>
<source>This is a good signature</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Ceci est une bonne signature</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="73"/>
<source>Bad signature</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Mauvaise signature</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="74"/>
<source>This signature did not verify</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Cette signature n&apos;a pas réussi le test de vérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="123"/>
<source>Sign a message or file contents with your address:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Signer un message ou un fichier avec votre adresse :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="133"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="319"/>
<source>Either message:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Soit un message :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="148"/>
<source>Message to sign</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Message à signer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="167"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="242"/>
<source>SIGN</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>SIGNER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="183"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="368"/>
<source>Or file:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Ou un fichier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="208"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="393"/>
<source>SELECT</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>SÉLECTIONNER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="223"/>
<source>Filename with message to sign</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Nom du ficher avec le message à signer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="264"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="273"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="470"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="479"/>
<source>Signature</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Signature</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="309"/>
<source>Verify a message or file signature from an address:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Vérifier la signature d&apos;un message ou d&apos;un fichier avec une adresse :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="334"/>
<source>Message to verify</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Message à vérifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="352"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="426"/>
<source>VERIFY</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>VÉRIFIER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="408"/>
<source>Filename with message to verify</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Nom du ficher avec le message à vérifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="444"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Signing address &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( Type in or select from &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Address&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; book )&lt;/font&gt;</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Adresse du signataire &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( Entrez ou sélectionnez dans le &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Carnet d&apos;adresses&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDialog</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="105"/>
<source>Ok</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="121"/>
<source>Cancel</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TickDelegate</name>
<message>
<location filename="../components/TickDelegate.qml" line="55"/>
<source>LOW</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>BAS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TickDelegate.qml" line="56"/>
<source>MEDIUM</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>MOYEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TickDelegate.qml" line="57"/>
<source>HIGH</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>HAUT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transfer</name>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="59"/>
<source>Amount</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="69"/>
<source>Transaction priority</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Priorité de transaction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="91"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="108"/>
<source>or ALL</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>ou TOUT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="124"/>
<source>LOW</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>BAS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="125"/>
<source>MEDIUM</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>MOYEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="126"/>
<source>HIGH</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>HAUT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="155"/>
<source>Privacy level</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Niveau de confidentialité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="181"/>
<source>Transaction cost</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Coût de transaction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="195"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Address &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( Type in or select from &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Address&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; book )&lt;/font&gt;</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Adresse &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( Entrez ou sélectionnez dans le &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Carnet d&apos;adresses&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="223"/>
<source>Payment ID &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( Optional )&lt;/font&gt;</source>
<translation>Identifiant de paiement &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( optionnel )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="235"/>
<source>16 or 64 hexadecimal characters</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>16 ou 64 caractères hexadécimaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="248"/>
<source>Description &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( An optional description that will be saved to the local address book if entered )&lt;/font&gt;</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Description &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( Une description optionnelle qui sera sauvegardée dans le carnet d&apos;adresses local )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="296"/>
<source>SEND</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>ENVOYER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="322"/>
<source>SWEEP UNMIXABLE</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>BALAYER NON MÉLANGEABLE</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TxKey</name>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="90"/>
<source>You can verify that a third party made a payment by supplying:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Vous pouvez vérifier qu&apos;un tiers a effectué un paiement en fournissant :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="94"/>
<source> - the recipient address,</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation> - l&apos;adresse du destinataire,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="98"/>
<source> - the transaction ID,</source>
<translation> - l&apos;identifiant de la transaction,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="102"/>
<source> - the tx secret key supplied by the sender</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation> - la clé secrète de transaction fournie par le payeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="106"/>
<source>If a payment was made up of several transactions, each transaction must be checked, and the results added</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Si un paiement est constitué de plusieurs transactions, chaque transaction doit être vérifiée, et les résultats ajoutés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="119"/>
<source>Address</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="126"/>
<source>Recipient&apos;s wallet address</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Adresse du portefeuille du destinataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="148"/>
<source>Transaction ID</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Identifiant de transaction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="157"/>
<source>Transaction ID here</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Identifiant de transaction ici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="181"/>
<source>Transaction key</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Clé de transaction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="189"/>
<source>Transaction key here</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Clé de transaction ici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="213"/>
<source>CHECK</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>VÉRIFIER</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardConfigure</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="79"/>
<source>Were almost there - lets just configure some Monero preferences</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Nous y sommes presque - configurons juste quelques paramètres de Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="97"/>
<source>Kickstart the Monero blockchain?</source>
<translation>Démarrer la chaîne de blocs Monero&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="115"/>
<source>It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly.</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Il est très important de l&apos;écrire sur papier car c&apos;est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille. Il vous sera demandé de confirmer la graine dans l&apos;écran suivant afin de s&apos;assurer qu&apos;elle a é copiée correctement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="127"/>
<source>Enable disk conservation mode?</source>
<translation>Activer le mode conservation de disque&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="145"/>
<source>Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you.</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Le mode conservation de disque utilise substantiellement moins d&apos;espace disque, mais la même quantité de bande passante qu&apos;une instance normale de Monero. Cependant, stocker la chaîne de blocs complète est bénéfique pour la sécurité du réseau Monero. Si vous êtes sur un appareil ayant un espace disque limité, alors cette option est appropriée pour vous.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="158"/>
<source>Allow background mining?</source>
<translation>Autoriser l&apos;extraction minière en arrière plan&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="176"/>
<source>Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working.</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>L&apos;extraction minière sécurise le réseau Monero, et paye une petite somme pour le travail effectué. Cette option laissera l&apos;extraction Monero travailler quand votre ordinateur est inactif et alimenté par le réseau électrique. L&apos;extraction se mettra en pause lorsque l&apos;ordinateur sera en cours d&apos;utilisation.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet.qml" line="94"/>
<source>A new wallet has been created for you</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Un nouveau portefeuille a é créé pour vous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet.qml" line="95"/>
<source>This is the 25 word mnemonic for your wallet</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Voici le mnémonique de 25 mots pour votre portefeuille</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardDonation</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="93"/>
<source>Monero development is solely supported by donations</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Le développement de Monero est soutenu uniquement par des dons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="113"/>
<source>Enable auto-donations of?</source>
<translation>Activer l&apos;auto-don de&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="153"/>
<source>% of my fee added to each transaction</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>% de mes frais ajouté à chaque transaction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="164"/>
<source>For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development.</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Pour chaque transaction, de petits frais de transaction doivent être payés. Cette option vous laisse ajouter un montant additionnel, un pourcentage de ces frais, à votre transaction pour soutenir le développement de Monero. Par exemple, un auto-don de 50% avec des frais de transaction de 0.005 XMR ajoutera 0.0025 XMR pour soutenir le développement de Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="176"/>
<source>Allow background mining?</source>
<translation>Autoriser l&apos;extraction minière en arrière plan&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="194"/>
<source>Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working.</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>L&apos;extraction minière sécurise le réseau Monero, et paye une petite somme pour le travail effectué. Cette option laissera l&apos;extraction Monero travailler quand votre ordinateur est inactif et alimenté par le réseau électrique. L&apos;extraction se mettra en pause lorsque l&apos;ordinateur sera en cours d&apos;utilisation.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardFinish</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="45"/>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="48"/>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="50"/>
<source>Enabled</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="45"/>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="48"/>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="50"/>
<source>Disabled</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="54"/>
<source>Language</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="55"/>
<source>Account name</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Nom du compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="56"/>
<source>Seed</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Graine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="57"/>
<source>Wallet path</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Chemin du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="63"/>
<source>Daemon address</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Adresse du démon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="64"/>
<source>Testnet</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="66"/>
<source>Restore height</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Hauteur de réstoration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="73"/>
<source>An overview of your Monero configuration is below:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Un aperçu de votre configuration Monero se trouve ci-dessous :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="128"/>
<source>Youre all setup!</source>
<translation>Vous êtes paré&#x202f;!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardMain</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMain.qml" line="202"/>
<source>A wallet with same name already exists. Please change wallet name</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Un portefeuille avec le même nom existe déjà. Veuillez changer le nom du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMain.qml" line="337"/>
<source>USE MONERO</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>UTILISER MONERO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardManageWalletUI</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="107"/>
<source>This is the name of your wallet. You can change it to a different name if youd like:</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Ceci est le nom de votre portefeuille. Vous pouvez le changer si vous voulez :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="178"/>
<source>Restore height</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Hauteur de restoration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="197"/>
<source>Your wallet is stored in</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Votre portefeuille est stocké dans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="209"/>
<source>Please choose a directory</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Veuillez choisir un répertoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardMemoTextInput</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMemoTextInput.qml" line="76"/>
<source>It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. You will be asked to confirm the seed in the next screen to ensure it has copied down correctly.</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Il est très important de l&apos;écrire sur papier car c&apos;est la seule sauvegarde dont vous aurez besoin pour votre portefeuille. Il vous sera demandé de confirmer la graine dans l&apos;écran suivant afin de s&apos;assurer qu&apos;elle a é copiée correctement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardOptions</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="79"/>
<source>Welcome to Monero!</source>
<translation>Bienvenue dans Monero&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="91"/>
<source>Please select one of the following options:</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Veuillez sélectionner une des options suivantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="140"/>
<source>This is my first time, I want to create a new account</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>C&apos;est ma première fois, je veux créer un nouveau compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="177"/>
<source>I want to recover my account from my 25 word seed</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Je veux récupérer mon compte à partir de la graine de 25 mots</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="216"/>
<source>I want to open a wallet from file</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Je veux ouvrir un fichier portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="251"/>
<source>Please setup daemon address below.</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Veuillez configurer l&apos;adresse du démon ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="271"/>
<source>Testnet</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Testnet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardPassword</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardPassword.qml" line="52"/>
<source>Now that your wallet has been created, please set a password for the wallet</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Maintenant que votre portefeuille a é créé, veuillez choisir un mot de passe pour le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardPassword.qml" line="54"/>
<source>Now that your wallet has been restored, please set a password for the wallet</source>
<translation>Maintenant que votre portefeuille a é restauré, veuillez choisir un mot de passe pour le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardPassword.qml" line="138"/>
<source>Note that this password cannot be recovered, and if forgotten you will need to restore your wallet from the mnemonic seed you were just given&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
Your password will be used to protect your wallet and to confirm actions, so make sure that your password is sufficiently secure.</source>
<translation>Notez que ce mot de passe ne pourra pas être restauré, et si vous l&apos;oubliez vous devrez restaurer votre portefeuille avec la graine mnémonique qui vous a juste é donnée&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
2016-12-15 13:48:22 +00:00
Votre mot de passe sera utilisé pour protéger votre portefeuille et pour confirmer certaines actions, donc assurez-vous que votre mot de passe soit suffisamment sûr.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardPassword.qml" line="152"/>
<source>Password</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardPassword.qml" line="165"/>
<source>Confirm password</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Confirmer le mot de passe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRecoveryWallet</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRecoveryWallet.qml" line="87"/>
<source>We&apos;re ready to recover your account</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Nous sommes prêts à restorer votre compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRecoveryWallet.qml" line="88"/>
<source>Please enter your 25 word private key</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Veuillez entrer votre clé privée de 25 mots</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardWelcome</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWelcome.qml" line="85"/>
<source>Welcome</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWelcome.qml" line="99"/>
<source>Please choose a language and regional format.</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Veuillez choisir une langue et un format régional.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.qml" line="248"/>
<location filename="../main.qml" line="369"/>
<location filename="../main.qml" line="430"/>
<location filename="../main.qml" line="441"/>
<location filename="../main.qml" line="465"/>
<location filename="../main.qml" line="512"/>
<location filename="../main.qml" line="546"/>
<location filename="../main.qml" line="575"/>
<source>Error</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="249"/>
<source>Couldn&apos;t open wallet: </source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le portefeuille : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="336"/>
<source>Synchronizing blocks %1 / %2</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Synchronisation des blocs %1 / %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="371"/>
<source>Can&apos;t create transaction: Wrong daemon version: </source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Impossible de créer la transaction : mauvaise version de démon : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="373"/>
<location filename="../main.qml" line="466"/>
<source>Can&apos;t create transaction: </source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Impossible de créer la transaction : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="381"/>
<location filename="../main.qml" line="382"/>
<location filename="../main.qml" line="474"/>
<location filename="../main.qml" line="475"/>
<source>No unmixable outputs to sweep</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Aucune sortie non mélangeable à balayer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="394"/>
<location filename="../main.qml" line="487"/>
<source>Confirmation</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Confirmation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="395"/>
<location filename="../main.qml" line="488"/>
<source>Please confirm transaction:
</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Veuillez confirmer la transaction :
2016-12-15 13:48:22 +00:00
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="396"/>
<source>
Address: </source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
Adresse : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="397"/>
<source>
Payment ID: </source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
Identifiant de paiement : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="398"/>
<location filename="../main.qml" line="489"/>
<source>
Amount: </source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>
Montant : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="399"/>
<location filename="../main.qml" line="490"/>
<source>
Fee: </source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>
Frais : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="400"/>
<source>
Mixin: </source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>
Mixin : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="401"/>
<source>
Number of transactions: </source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>
Nombre de transactions : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="402"/>
<source>
Description: </source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>
Description : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="431"/>
<source>Amount is wrong: expected number from %1 to %2</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Montant erroné : nombre entre %1 et %2 attendu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="442"/>
<source>insufficient funds. Unlocked balance: %1</source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>fonds insuffisants. Solde débloqué : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="513"/>
<source>Couldn&apos;t send the money: </source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Impossible d&apos;envoyer l&apos;argent : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="516"/>
<source>Information</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="522"/>
<source>Money sent successfully: %1 transaction(s) </source>
2017-02-04 17:26:47 +00:00
<translation>Argent envoyé avec succès : %1 transaction(s) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="557"/>
<source>Payment check</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Vérification de paiement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="562"/>
<source>This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Cette adresse a reçu %1 monero, mais la transaction n&apos;a pas encore é incluse dans un bloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="567"/>
<source>This address received %1 monero, with %2 confirmations</source>
<translation>Cette adresse a reçu %1 monero, avec %2 confirmations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="571"/>
<source>This address received nothing</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Cette adresse n&apos;a rien reçu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="731"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Veuillez patienter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="756"/>
<source>Program setup wizard</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Assistant de configuration du programme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="770"/>
<source>Monero</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="811"/>
<source>send to the same destination</source>
2016-12-15 13:48:22 +00:00
<translation>envoyer à la même destination</translation>
</message>
</context>
</TS>